tft每日頭條

 > 生活

 > 人而無信論語

人而無信論語

生活 更新时间:2024-11-30 11:29:56

【原文】

2·22 子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗(1),小車無軏(2),其何以行之哉?”


人而無信論語(論語求知子曰)1

【注釋】

(1)輗:音ní,牛車上車轅與橫木連接處的活銷,可銜接橫木以駕牲口。大車指牛車。

(2)軏:音yuè,馬車上車轅與橫木連接處的活銷,功用與輗同。小車指馬車。沒有輗和軏,無法駕牛或馬,車子便不能行走。

楊伯峻先生講:古代用牛力的車叫大車,用馬力的車叫小車。兩者都要把牲口套在車轅上。車轅前面有一道橫木,就是駕牲口的地方。那橫木,大車上的叫做鬲,小車上的叫做衡。鬲、衡兩頭都有關鍵(活銷),輗是鬲的關鍵,軏是衡的關鍵。車子沒有它們,無法套住牲口,車子就沒有辦法行走。


人而無信論語(論語求知子曰)2

錢穆先生解釋大車無輗:大車,牛車也。乃笨重載貨之車。車兩旁有兩長杠,古稱轅。一橫木縛兩轅端,古稱衡。一曲木縛橫木下,古稱轭。牛頭套曲木下,可使較舒适。 輗則是聯結轅與橫之小榫頭。先于兩轅端鑿圓孔,橫木兩頭亦各鑿圓孔,與轅孔相對 。輗,木制,外裹鐵皮,豎串于轅與橫之兩孔中,使轅與衡可以靈活轉運,不滞固。

小車無軏:小車乃輕車,駕四馬。古之獵車戰車及平常乘車,皆輕車。輕車惟于車前中央有一轅,轅頭曲向上,與橫木鑿孔相對,軏貫其中。橫木下左右縛轭以駕馬。内兩馬稱骖,外兩馬稱服。若車行遇拐彎,服馬在外,轉折改向,因轭與衡間有活動,可以不損轅端,亦使車身安穩,不左右搖擺。


人而無信論語(論語求知子曰)3

【譯文】

楊伯峻先生譯文:孔子說:“做一個人,卻不講信譽,不知那怎麼可以。譬如大車子沒有安橫木的輗,小車子沒有安橫木的軏,如何能走呢?”

錢穆先生試譯:先生說:“人類若相互間無信心,我不知道還能做得些什麼。正如車子上的轅木與橫木間,若沒有了個靈活的接榫,無論大車小車,試問如何般行進呀?”

陳曉芬譯文:孔子說:“一個人如果沒有信用,不知道他還做什麼。猶如牛車沒有輗、馬車沒有軏,怎麼能行進呢?”

人而無信論語(論語求知子曰)4

【求知】

仁義禮智信,這是儒家五常。信,即誠實守信。這一章的主旨是說:人如果不講誠信,就不能成其人,如車無輗、軏而不能行。所以,信是一個人之所以成為人的最重要品德之一。

錢穆先生的理解稍有不同,他講道:此章講車之行動,在車本身既有輪,又駕牛馬,有轅與衡轭束縛之,但無輗與軏,仍不能靈活行動。正如人類社會,有法律契約,有道德禮俗,所以為指導與約束者縱甚備,然使相互間無信心,一切人事仍将無法推進。信者,貫通于心與心之間,既将雙方之心緊密聯系,而又使有活動之餘地,正如車之有輗軏。在這裡,錢先生将“信”理解為“信心”。而且将信于人之為人的作用定義為聯系彼此心靈,使有活動的餘地。這一點有些費解,不如前釋簡單明了。

人而無信論語(論語求知子曰)5

【參考文獻】

楊伯峻 《論語譯注》

錢 穆 《論語新解》

陳曉芬 《論語譯注》

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved