@英語天天talk原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
說到等紅燈,估計大多數的同學都會第一時間想到:
I'm waiting for the red light.
這樣的表達到底對不對呢?
我們來分析一下:
“ wait for ”——表示“等待,等候”的意思。
但是我們一定要注意:
不管是wait for something,
還是wait for somebody,
“ wait for ”後面都是——你想要等來的,或者是你期待出現的。
比如說:
I'm waiting for you. 我在等你。
(你是我想等來的人,是我期待出現的人)
She's waiting for the bus.
她在等公交車。
(公交車是她期待的,想等來的)
有需要英語系列課程學習的小夥伴們可以戳下方專欄來學習!!
實際上當我們在等紅燈的時候,其實我們心裡面期待的是:想要綠燈的出現。
所以,我們在想要表達“等紅燈”的時候,直接把“red” 變成“green”就完全正确了。
I'm waiting for the green light.
我在等紅燈。(我期待綠燈的出現)
有需要英語系列課程學習的小夥伴們可以戳下方專欄來學習!!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲。我們一起努力進步,加油!!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!