經常會看到國内有很多讓我不知道到底是個什麼東西的頭銜。比如一個人自稱“哈佛大學客座研究員”,這到底有多牛逼?
客觀地說,很難說。主觀地說,很可能什麼都不是。什麼是“客座”?這個是帶中國特色的詞語,不好說和英文怎麼對應。在中國,“客座教授”經常指高薪從國外或校外聘請的每年來短期講學的著名教授,導緻“客座”是一個高大上的詞。國外的話,很少有這種短期聘請校外教授的例子。在國外,短期聘請的科研工作者一般都是臨時工性質,類似博士後。國外博士後隻是一種短期工作,從幾個月到幾年都有可能。所以“客座研究員”, 很有可能對應的英文實際是“research fellow”, “research associate”, “postdoctoral researcher”等,都類似于博士後這種非正式職位,也有可能是“visiting scholar”或“visiting professor”,翻譯成“訪問學者”更為合适,但有時也和博後性質相差不大。美國還有一種“research professor”,中文直譯為“研究型教授”,聽上去也很高級,但是其實也是類似高級博士後的大學裡的非正式職位。
那你說,哈佛的博後或訪問學者也很牛逼了吧。我同意很多也很有水平,但也不一定。比如,假設我是一個湖南人當上了哈佛教授,那我可能就會随便邀請一個湖南大學老師來訪問個一兩個月,請他來哈佛玩一玩。這樣以後我想回老家探親就可以請他寫個邀請信,探親就變成公務出差可以報銷,又有人招待我吃喝,何樂而不為。
過去還經常有國内教授用“美國數學評論員”,“頂級雜志審稿人”等頭銜。前者就類似是在美國數學會網站上随便注冊後在論壇上發個帖子,後者當然也不能算什麼榮譽。随着大家對國外了解越來越多,敢用這種頭銜惹人笑話的也少了。
再回到“**大學客座研究員”這個頭銜。那是不是國外大學真的一定就沒有發榮譽頭銜給其他大學的教授?或者請一些著名教授來短期訪問講學呢?當然不是沒有。但是如果真的是其他大學著名教授,直接用自己教授的頭銜就好了。如果是能被國外高水平大學授予榮譽頭銜的中國人,在國内至少也是傑青甚至院士級别了,他們還會需要用“**大學客座研究員”這種頭銜來稱呼自己嗎?
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!