日常生活中我們難免會犯錯,尤其是無心之過,我們總會說:“不好意思,我不是故意的!”英語又該怎麼說呢?
“我不是故意的”英語怎麼說?
<1>
I didn't mean it.
我不是故意的。
mean , 英 [miːn] , 美 [min] ,作及物動詞,表示:想要。所以,I didn't mean it. 字面意思:“我不想要那樣的”,也就是“我不是故意的”。
例句:
I'm sorry. I didn't mean it. I just made a mistake.
對不起,我不是故意的,我犯了個錯。
(出手太重了,真不是故意的,哈哈~)
<2>
I meant no offence.
我不是故意的。
offence,英 [ə'fens] ,美 [ə'fɛns] ,有“冒犯、得罪”的意思。no offence 是“無意冒犯,不是故意的”。所以,“我不是故意的”可以說:I meant no offence.
例句:
Sorry, I meant no offence.
不好意思,我不是故意的。
<3>
I didn't do sth. on purpose.
我不是故意···
purpose,英 ['pɜːpəs] ,美 ['pɝpəs] ,表示:“目的、意圖”;on purpose 就是“故意地,有目的地”。所以,“我不是故意的”可以說:I didn't do sth. on purpose.
例句:
It's not like I did this on purpose.
我真的不是故意的。
<4>
I didn't do sth. intentionally.
我不是故意···
intentionally,[ɪnˈtɛnʃənəli],意思是:故意地,有意地。它的否定句就可以表示“不是故意地”,所以,“我不是故意地”可以說:I didn't do sth. intentionally.
例句:
Sorry, I didn't say it intentionally.
不好意思,我不是故意要這樣說地。
I've never intentionally hurt anyone.
我從未故意傷害過任何人。
<5>
It's an honest mistake.
真不是故意的。
mistake在這裡表示:“過失”,honest 是:“誠實的、坦率的”,honest mistake 指:無心之過。
例句:
I'm sorry, it was an honest mistake. .
不好意思,我不是故意的。
如何回應“我不是故意的”
<1>
None taken!
沒關系,不必在意!
别人說“不好意思,我不是故意的”,一般我們都是回應說“沒關系、沒關系”,口語中最常用的就是:None taken!
例句:
A:Sorry, it's an honest mistake.
不好意思,我不是故意的。
B:None taken.
沒關系。
<2>
We all make mistakes.
誰都難免會犯錯,别放心上。
對于别人的“無心之過”,很多人會以同理心對待,“沒事沒事,我也經常犯這樣的錯。”
例句:
A:Sorry, I didn't mean it.
對不起,我不是故意的。
B:We all make mistakes. It's ok.
沒關系,誰都難免會犯錯。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!