在《史記·孔子世家》中,記載了孔子去衛國的時候,衛靈公有個叫南子的夫人,強行會見孔子的有趣故事,這次見面之後,孔子的學生子路非常不高興,結果孔老夫子不得不對天發誓,這個故事也被稱為“孔子見南子”。
1、靈公夫人有南子者,使人謂孔子曰:“四方之君子不辱欲與寡君為兄弟者,必見寡小君。寡小君原見。”
辱:埋沒,動詞。
小君:諸侯之妻,名詞。
譯文:衛靈公的夫人中有一個叫南子的,讓人告訴孔子說:天下四方的君子們,如果不想被埋沒,想要和我們的國君稱兄道弟,必須要見一見國君夫人,國君夫人想見你一面。
2、孔子辭謝,不得已而見之。
辭:推辭、推卻,動詞。
謝:推辭、拒絕,動詞。
辭謝:動詞近義詞連用。
譯文:孔子推辭拒絕,不得已去見了她。
3、夫人在絺帷中。孔子入門,北面稽首。
絺(chī):細葛布,名詞。
帷:圍在四周的布幕,名詞。
稽首:一種跪拜禮﹐叩頭至地﹐是九拜中最恭敬者。
譯文:衛靈公夫人在細葛布制成的布幕之中。孔子進入大門,面朝北方稽首而拜。
4、夫人自帷中再拜,環珮玉聲璆然。
再:兩次,副詞。
再拜:拜兩次。
珮:通“佩”,佩戴的,形容詞。
璆(qiú):玉石相碰的清脆聲,名詞。
譯文:衛靈公夫人從布幕中拜了兩次,環繞的佩玉撞擊聲很清脆。
5、孔子曰:“吾鄉為,弗見,見之,禮答焉。”
吾:我,第一人稱代詞。
鄉:通“向”,面對着,副詞。
為:通“謂”,言說、告訴,動詞。
吾鄉為:這是一個語法結構,準确地講,這是一個“主語 不及物動詞”句型的句子。
弗:不、沒有,否定副詞。
見:看見、看到,動詞。
弗見:這是一個獨立的語法結構,其實也是一個句子,省略了主語“吾”,吾弗見。
見:進見、會見。動詞。
之:她,代詞,指的是南子。
見之:這與“弗見”相同,其實也是一個句子,省略了主語“吾”,吾見之。
禮:禮節、禮儀,此處是用作副詞,按照禮節、依據禮儀。
答:回話、回答、應答,動詞。
焉:句末語氣詞。
禮答焉:這與“弗見”和“見之”相同,其實也是一個句子,省略了主語“吾”,吾禮答焉。
所以,這個句子其實就是:吾鄉為,(吾)弗見,(吾)見之,(吾)禮答焉。解讀這個句子的關鍵就是對于每個字的詞性的把握,至于每個字的意思,需要在詞性的指導下,在每個字的語義項下,去确定每個字的詞義。
譯文:孔子說:我(和她)面對着對話,不看她,進見她的時候,按照禮節應答。
6、子路不說。孔子矢之曰:“予所不者,天厭之!天厭之!”
說:通“悅”,喜悅的、高興的,形容詞。
矢:通“誓”,發誓、對…發誓,動詞。
之:他,指的是子路。矢之:對他發誓、向他發誓。
予:我,第一人稱代詞。
所:若、如果,連詞,if。漢語中的連詞的使用方式,和英語中連詞的使用方式有相同,也有不同。
不(fǒu):同“否”,不如此、不是這樣,動詞。對于這個字的詞性的确定非常重要,可以說是解讀這句話的關鍵,“予所不者”這句話中,必須有一個動詞,否則不成立,确定了“不”是動詞之後,再去确定它作為動詞在這個句子中合适的語義,能夠與上下文相一緻的語義。
者:...的話,名詞後綴,把前面的動詞或形容詞轉換為名詞結構。
厭:憎惡、嫌棄,動詞。
譯文:子路(對此)不高興。孔子對他發誓說:我如果不是這樣做的話,讓上天嫌棄我!讓上天嫌棄我!
最後這兩句話,按照傳統曆來的校注和斷句方式是這個樣子的:孔子曰:“吾鄉為弗見,見之禮答焉。”子路不說。孔子矢之曰:“予所不者,天厭之!天厭之!”
傳統注釋對于這兩句話的解讀和理解,通常都是:孔子說:“我原先不想去見她,現在既然不得已見了,就得還她以禮。”子路不高興,孔子為此賭咒發誓說:“我要是做的不對,天一定厭棄我!天一定厭棄我!”
這種翻譯方式,或者準确地說,這種理解方式,就是典型的中國傳統文言解讀方式,這是一種非常主觀和模糊的解讀方式,并沒有一個解讀的标準,這樣對于原文的理解非常不準确,也根本無法讓人體會到古文的魅力所在。如果我們以一種科學的方式、按照語法知識和邏輯去解讀這兩句話,就是上面文章中的這種解讀。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!