記先夫人不殘鳥雀文言文翻譯?翻譯我在少年的時候,所居住的書房前,種有翠竹松柏以及一些花草,郁郁蔥蔥地長滿在庭院裡,許多鳥在上面築巢武陽君對殺生的行為很痛恨,囑咐家裡的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鳥雀幾年的時間下來,鳥巢把樹枝都壓彎了,鳥巢裡孵的小鳥低下頭去都可以偷偷地看得到還有一種叫桐花鳳的鳥也有四五百隻,在院子裡時而飛翔時而憩息,這種鳥的羽毛是最為珍貴很難得見得到的,但(這種鳥)卻能很馴服不受幹擾(地待在那兒),而且也不怕人鄉村裡的人見到這種現象,都認為是很奇怪的事情(其實)這也沒有什麼其他的原因,不外乎是(主人)對待這些鳥雀的誠心,對待這些不同于人類的動物一直守信用的原因民間有一種古老的說法:鳥雀的巢建得離人太遠,那麼它們的孩子就會有被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的憂患;人不殺鳥雀,那麼(鳥就)自願接近人,想免除這個災患(指孩子被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的憂患)從這件事情看,那個時候鳥雀不敢接近人的原因,是人的作為比蛇鼠之類牲畜的作為更加殘暴,下面我們就來聊聊關于記先夫人不殘鳥雀文言文翻譯?接下來我們就一起去了解一下吧!
翻譯
我在少年的時候,所居住的書房前,種有翠竹松柏以及一些花草,郁郁蔥蔥地長滿在庭院裡,許多鳥在上面築巢。武陽君對殺生的行為很痛恨,囑咐家裡的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鳥雀。幾年的時間下來,鳥巢把樹枝都壓彎了,鳥巢裡孵的小鳥低下頭去都可以偷偷地看得到。還有一種叫桐花鳳的鳥也有四五百隻,在院子裡時而飛翔時而憩息,這種鳥的羽毛是最為珍貴很難得見得到的,但(這種鳥)卻能很馴服不受幹擾(地待在那兒),而且也不怕人。鄉村裡的人見到這種現象,都認為是很奇怪的事情。(其實)這也沒有什麼其他的原因,不外乎是(主人)對待這些鳥雀的誠心,對待這些不同于人類的動物一直守信用的原因。民間有一種古老的說法:鳥雀的巢建得離人太遠,那麼它們的孩子就會有被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的憂患;人不殺鳥雀,那麼(鳥就)自願接近人,想免除這個災患(指孩子被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的憂患)。從這件事情看,那個時候鳥雀不敢接近人的原因,是人的作為比蛇鼠之類牲畜的作為更加殘暴。
原文
吾昔少年時,所居書堂前,有竹柏雜花,叢生滿庭,衆鳥巢其上。武陽君惡殺生,兒童婢仆,皆不得捕取鳥雀。數年間,皆巢于低枝,其鷇可俯而窺也。又有桐花鳳四五百,翔集其間,此鳥羽毛,至為珍異難見,而能馴擾,殊不畏人。闾裡間見之,以為異事。此無他,不忮之誠,信于異類也。有野老言:“鳥巢去人太遠,則其子有蛇、鼠、狐狸、鸱鸢之憂,人既不殺,則自近人者欲免此患。”由是觀之,異時鳥雀不敢近人者,以人為甚于蛇鼠之類也。“苟政猛于虎”,信哉!
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!