什麼是“巨嬰”?
就是人的身體長大了,心理年齡還停留在嬰兒時期。
前幾天看到一條消息:天津南開區的一戶家庭,爸媽為80後兒子買婚房,耗盡積蓄,還外借了30萬元。
婚期臨近,女方要求6萬聘禮錢,兒子找爸媽索要,連續鬧了好幾天。媽媽拿不出錢,哭着說:“兒啊,你這是逼媽媽去死啊。”
兒子冷漠地說:“那你就死吧!”
在他的觀念裡,沒錢,是爸媽沒本事,是爸媽的錯;拿不出聘禮錢,母親就該去死。
這位母親想不到,自己養了三十幾年的兒子會這麼無情。于是,絕望地從五樓縱身躍下,當場身亡……
真的很難想象,80後,年紀最小的話也30歲了,自己連6萬塊錢存款都沒有。更可怕的是,父母耗盡積蓄還外借30萬,兒子居然還說出“那你就去死吧”這樣的話來。
有些“巨嬰”,真的是在吸父母的血,并且從來不懂得心疼。
這樣的巨嬰還有很多例子:
上海街頭,一位男子要錢不成,在街上絆摔、抽打母親。
48歲的海歸碩士,晚上打電腦,白天睡覺,死活不肯工作,靠老母親給的生活費苟活。
順德一位31歲男子因使用僞造的駕駛證被交警查獲,按相關法規被處以罰款5000元、行政拘留15日的處罰。
男子父母聽聞此事後情緒異常激動,質疑交警:“你們太過分了,他還是個孩子,才31歲!你們為什麼罰那麼重?”
每一個中國式巨嬰的背後,都有一對過度溺愛的父母。
教育家馬卡連柯說過:“一切都讓給孩子,為了他犧牲一切,甚至犧牲自己的幸福。這是父母送給孩子的最可怕的禮物了。”
“巨嬰”尤其可怕,父母們趕快放手,讓“巨嬰”快快長大吧……
今天豆豆老師就帶大家一起來學習一下,“巨嬰”“溺愛”英文怎麼說~
Childish adult
巨嬰
指心理滞留在嬰兒階段的成年人。這類人以自我為中心,缺乏規則意識,沒有道德約束,一旦出現超乎自己預期的情況,就會情緒失控,産生過激的非理性行為,給社會帶來災難性後果。
例句:
He is like a childish adult.
他就像一個“巨嬰”。
spoil
[spɔɪl]
溺愛;過分寵愛
spoil有毀掉、破壞的意思,過分的溺愛,會把孩子的人生毀掉
例句:
His parents spoiled him a lot.
他爸媽過分溺愛他了。
dotage
['dotɪdʒ]
溺愛
例句:
From then on , he regarded his blindness as God's special dotage .
從那以後,他把他的盲當做上帝的特别溺愛。
cosher
['kɒʃə]
溺愛;過寄居、依賴的生活
例句:
Cosher up your son and he will disappoint you in the future.
如果你溺愛兒子,他将來是會讓你失望的。
許歡歡老師
許歡歡老師
英語功夫創始人
英語學習專業心理咨詢師
TESOL教育學會認證教師
劍橋國際英語考試認證考官
北京電台外語廣播主持人
英語功夫微博 直播 微信粉絲100萬
10年以上英語口語教學經驗 線上線下十幾萬學員
英語功夫學英語,一起掌握颠覆認知的學習方法,學習英語口語,破解英語語法各種難題,提高英語水平。每天學習一點點,每天進步一點點。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!