1、morning person
字面翻譯過來就是“早上的人”,我們應該更進一步理解,意思是“喜歡早起的人”。這個我們不難理解,想想之前“名詞作定語修飾名詞”文章中提到的“bird person 愛鳥人士”,大家就好理解了。
例句:I happen to be a morning person,so I write early in the day.
我碰巧是個喜歡早起的人,所以總是在早上寫作。
2、early bird
這個大家也很好理解,我們中國不是有句俗語叫:早起的鳥兒有蟲吃,所以early bird 也可用來指代“早起的人”。
例句:She wishes she could be an early bird.
她希望她能是個早起的人。
與習慣早起的人相反的,還有一類人,就是夜貓子類型,白天喜歡睡覺,晚上精神頭十足,做什麼事情都是晚上效率最高,那夜貓子的英文表達也有很多,下面我們再來看看吧:
1、night owl
說到“夜貓子”,很多人可能會将其誤翻成“night cat”,其實不然,應該是“night owl”,owl是指“貓頭鷹。”
例句: I'm a morning person and she's a night owl.
我習慣早上工作,而我的老闆卻是個夜貓子。
2、night person
與“morning person”相對應的就是“night person”,是指“喜歡熬夜的人”。
例句:She is a night person, so it's quite normal for her to be sleepy in the morning.
她是個夜貓子,所以她上午沒精神很正常。
小知識拓展:night person = evening person
3、night bird
既然知道了morning bird是指“早起的人”,那night bird就可以用來指代“晚睡的人”。
例句:Rock used to be a night bird but since he married a year ago, he has become a family man。
Rock 以前是一個夜貓子,但是自從一年前他結婚了,就變成了一個着家的男人了。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!