tft每日頭條

 > 生活

 > 上海電影節柯汶利

上海電影節柯汶利

生活 更新时间:2026-03-03 01:53:00

  在豆瓣裡搜索“柯汶利”,會出現三部相關作品:《自由人》《誤殺》和《唐人街探案》。三分之二的名字與陳思誠捆綁,《誤殺》是他的第一部長片。這部電影的監制陳思誠聊起柯汶利,說兩人是“物以類聚,人以群分”,柯汶利是他前往台灣為網劇《唐人街探案》找導演時看上的唯一一位,原因是他有拍類型片、商業片的基因。

  盡管聊天時能感受到柯汶利明顯的台灣口音和台灣用詞,但柯汶利實際上是華裔馬來西亞籍導演。在拍攝《自由人》之前,他在吉隆坡的舞台劇團做過龍套演員,拍過商業廣告,也在銀行做過業務員。21歲那年,他前往台灣攻讀傳播學和廣告學的相關專業,并在研究生期間拍攝了讨論死刑存廢的短片《自由人》,獲得奧斯卡實景短片和金馬獎最佳創作短片的提名。

  初中後背井離鄉的經曆,可能是柯汶利在國際團隊裡顯得非常自在的原因。《誤殺》在泰國拍攝,片中的主要演員來自美國、馬來西亞、中國兩岸三地。但語言和文化差異對于柯汶利不是問題,在台灣媒體的一篇報道中,他提到:“我始終感覺自己是個異鄉人,這種情緒不是到了台灣才有,連在馬來西亞也一樣。祖先當年為了活下去選擇離鄉背井,我們從小就知道這個現實:華人想在這片土地生存,一定要比别人更拼。”

  上海電影節柯汶利(專訪柯汶利我當誤殺是原創在拍)(1)

  《誤殺》講的是一個父親為了維護女兒,用電影裡學來的反偵察手法和警察鬥智鬥勇的故事。與2015年的印度版電影《誤殺瞞天記》相比,柯汶利保留了原作的反轉和蒙太奇部分,但把重點放在了“誤”而非“瞞”上。他用大量鏡頭講述了一家人的日常生活、鄰裡間的關系,以及警察局局長的兒子“素察”被誤殺的原因。在采訪中,柯汶利并不認為《誤殺》是一次改編。他表示:“其實我也當它是原創在拍了,因為我一開始也沒看過印度電影的這個版本。”在拿到劇本後,他覺得原有的文本有趣,又有很多自由改編的空間,所以就決定去做了。

  與原版大快人心的完美犯罪相比,《誤殺》的結尾是另一處較大改動。聊到這個結尾,柯汶利非常直接地否定了審查對于結尾的影響。他表示,這個讓李維傑(肖央飾)自首的結尾是團隊一開始就設想好的結局。因為隻有讓他自首,才能實現他們想要表達的主題。但同時,他又給了觀衆一個讓李維傑出獄的希望。“我喜歡的結局通常是留白的,可以讓觀衆有反思的空間……可以好好反思我們的電影所說的是什麼,包括裡邊所有的意象的呈現。”

  上海電影節柯汶利(專訪柯汶利我當誤殺是原創在拍)(2)

  界面文娛對話柯汶利

  界面文娛:原版印度電影已經被多次翻拍,這次您拍攝中國版的意義以及必要性在哪裡呢?

  柯汶利:在看這個故事的時候,其實印度版的整個架構是好的,但我覺得我們改編的其實蠻多的。尤其是主題,為什麼不叫《誤殺瞞天記》而叫《誤殺》呢?是因為我們的重點不是在“瞞天記”,而是在“誤殺”。後來我跟監制讨論,說要怎麼樣去把這個故事說得更好,而且可以讓中國大陸以及海外的華人觀衆可以看得懂這部電影,我們做了很多很多的努力,嘗試去轉換這個電影的腳本。《誤殺瞞天記》原本是印度族群看的電影,但是我們要讓内地觀衆相信這個故事,并且有代入感。我覺得這是我們在這方面做了很多很多調整之後,才呈現出的效果。

  界面文娛:其實原版包含一些對印度社會的諷刺,您在制作這部電影的時候有做中國化的改編嗎?

  柯汶利:一來是演員,我們的演員基本上都是華人演員,包括台灣、内地、香港,甚至有美國籍的華人。另外在做這個作品的時候,我們還在思考語言的使用,怎麼樣才會讓觀衆更相信呢?那曼谷是一個很好的地區,因為那邊都是四海的華人,所以口條或者是口音方面其實觀衆都不太會在意。可能也是因為我是馬來西亞人的關系,所以我在這一方面和其他演員的融入也挺好的。

  界面文娛:陳沖老師是怎麼邀請到的?

  上海電影節柯汶利(專訪柯汶利我當誤殺是原創在拍)(3)

  柯汶利:陳沖老師這個角色一開始我們挑了好幾個演員。後來我跟監制在讨論這個角色的時候,我覺得陳沖老師是很适合的,最主要的原因是因為我們之前看她的作品,她的形象更多是偏女人味的。那這一次在《誤殺》裡我就覺得應該會挺新鮮的,她穿着一個制服,氣質比較陽剛。然後後來我就在酒店裡給她發消息,聊了故事和角色,就覺得陳沖老師很适合,然後我們就一起合作了,還蠻順利的。

  界面文娛:我們再談一下《誤殺》的結尾,因為我看您之前在《自由人》裡面也給了角色一個出獄的機會,包括這次也算是比較光明的,您在結尾這方面是怎麼設置的?

  柯汶利:我覺得這樣的一個結局挺好的,因為我喜歡的結局通常是留白的,可以讓觀衆有反思的空間。我不喜歡給觀衆一個很準确的答案,或者是告訴他們這個就是結局。我希望觀衆可以得到無限的想像空間,然後去好好反思我們的電影所說的是什麼,包括裡邊所有的意象的呈現。

  界面文娛:因為我看您的結局是兩個笑容,是想要通過類似的鏡頭和觀衆對話嗎?

  柯汶利:我們整部電影都在跟觀衆對話,如果你了解攝影語言的話,我們很多個鏡頭都是看着鏡頭說的,包含最後秦沛老師看着那個記者那個畫面。再來就是我們的彩蛋也是看着鏡頭的,這些其實都是我們設計好的電影語言。

  界面文娛:這個結局是因為審查改掉了還是說本身就是這樣?

  柯汶利:其實不是審查的原因,我們整個團隊都希望結局的走向是積極的,讓人有個希望。然後再來我覺得這個結局可以達到我們想說的這個主題,李維傑不是因為審查的原因才自首。如果你看電影的話,他自首最後一刻鏡頭是微笑的。那是因為他心裡得到了自由和釋放。

  界面文娛:我對電影裡“羊”的意向還挺感興趣的,電影的英文名有羊,棺材裡的羊也是影片的高潮。您這個意象的含義是什麼?

  上海電影節柯汶利(專訪柯汶利我當誤殺是原創在拍)(4)

  柯汶利:我們的英文名字叫Sheep Without a Shepherd,它是《聖經》的一句話,意思就是烏合之衆,也是我們電影的主題。如果我們可以把這個東西可以更升華,那羊是代表什麼呢?羊看見了李維傑做那個事情,這個代表什麼?羊到最後的重生又是代表了什麼呢?我覺得這個可以留給大家去探讨。如果觀衆對于一部電影有很多思考的空間,我覺得那就是一部好的電影,娛樂之餘就隻剩下這些了。

  界面文娛:電影裡面提到了《蒙太奇》這部電影,因為由《蒙太奇》改編的一部作品剛好上月也在國内上映,您對這種越來越頻繁的改編有什麼特别的想法嗎?

  柯汶利:我覺得沒有不好,因為很多電影改編之後可能會比原版更好。首先地域上就不一樣,比方說我們看香港的《無間道》,它是個經典。那好萊塢也拍了《無間行者》,找了萊昂納多,最後也得了奧斯卡最佳影片,對吧?我覺得好的作品不怕被改編,但在改編之餘你要有導演的視野在裡面,然後想好自己要說的主題是什麼,為什麼我要做這個故事也很重要。

  界面文娛:《誤殺》算是您的第一部長片,為什麼您第一部選擇做改編,而不是做自己原創的内容呢?

  柯汶利:契機吧,其實我也當它是原創在拍了,因為我一開始也沒看過印度電影的這個版本。拿到這個腳本的時候,它還是一個文本。我讀起來就覺得這個文本有趣,那我就想說它可以改編的幅度有多大。然後制作方告訴我,其實我可以改編得很大,我有很多自由的空間,可以去做很多的設定,那我就覺得可以拍這個東西。

  界面文娛:其實片尾還有韓劇《天空之城》的音樂,您将它作為電影結尾的配樂有什麼特别的含義嗎?

  柯汶利:這首歌其實我一開始不是在韓劇裡面聽到的,它的歌詞很貼切我們說的事,很貼切李維傑的心境。你還記得它的歌詞嗎?“We all lie”,我們都撒謊了,我們一家人都撒謊了,甚至小女兒也學會修改試卷撒謊了,這很貼切。而且那一場戲是忏悔的時候放的,配合譚卓擡起頭看看天,氣氛完全地貼切,所以我就覺得應該要這樣。在我剪輯的時候,這一首歌其實就在裡面了,然後我們就去談版權。我覺得這首歌一定要在裡面,太符合了。

  上海電影節柯汶利(專訪柯汶利我當誤殺是原創在拍)(5)

  界面文娛:您有很多跟國際團隊合作的經驗,包括之前有新聞說你要跟Netflix合作,華裔導演在國際上的機遇是什麼樣的?

  柯汶利:我覺得并不分國界,對我來說好故事最重要,就是說這個故事适合在哪裡拍。比方說如果今天有一個故事放在美國,然後我也很有興趣,那我去拍好萊塢電影,我也覺得很好。因為我自己的觀念是,我不會在意語言上的局限,我不會隻拍華語電影。我可能可以拍美國電影,也可以拍印度電影,也可以拍馬來電影,我覺得這是看你怎麼樣去看吧,以及什麼樣的契機底下我們把它做好。我覺得每一個故事都有生命,就看我們怎麼去制作。

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2026 - www.tftnews.com All Rights Reserved