1、譯文:班超字仲升,扶風安陵人,是徐縣令班彪的小兒子。為人有遠大志向,不拘小節。但在家孝順父母,常幹辛苦的事,不以勞動為恥辱。能言善辯,粗覽曆史典籍。永平五年。哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親跟到洛陽。家裡窮,常給官府雇傭抄書來養家。
2、長期的勞苦,(班超)曾經停下活,扔筆感歎:“大丈夫沒有更好的志向謀略,應該模仿傅介子、張骞立功在異地,以得了封侯,怎麼能長期在筆硯間忙碌呢?”旁邊的人都嘲笑他。班超說:“小人物怎麼能了解壯烈之士的志向呢?”後來,顯宗問班固:“你弟弟在嗎?”固說:“為官寫書,但又要養老母。”于是皇帝把班超任命為蘭台令史。後坐事不當官。
3、原文:班超,字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有志,不修細節;然内孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。
4、永平五年,兄固被召詣校書郎,超與母随王洛陽。家貧,常為官傭書以供養。久勞苦,嘗辍業投筆歎曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張骞,立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉?”久之,顯宗問固:“卿弟安在?”固對:“為官寫書,受直以養老母。”帝乃除超為蘭台令史。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!