tft每日頭條

 > 知識

 > 蜀道難原文及翻譯

蜀道難原文及翻譯

知識 更新时间:2024-08-17 15:19:46

  1、原文:噫籲嚱,危乎高哉!

  蜀道之難,難于上青天!

  蠶叢及魚凫,開國何茫然!

  爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

  西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巅。

  地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鈎連。

  上有六龍回日之高标,下有沖波逆折之回川。

  黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀緣)

  青泥何盤盤,百步九折萦岩巒。

  扪參曆井仰脅息,以手撫膺坐長歎。

  問君西遊何時還?畏途巉岩不可攀。

  但見悲鳥号古木,雄飛雌從繞林間。

  又聞子規啼夜月,愁空山。

  蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顔!

  連峰去天不盈尺,枯松倒挂倚絕壁。

  飛湍瀑流争喧豗,砯崖轉石萬壑雷。

  其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!(也如此 一作:也若此)

  劍閣峥嵘而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。

  所守或匪親,化為狼與豺。

  朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。

  錦城雖雲樂,不如早還家。

  蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟!

  2、譯文:唉呀呀!多麼高峻偉岸!

  蜀道難以攀越,簡直難于上青天。

  傳說中蠶叢和魚凫建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

  從那時至今約有四萬八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

  西邊太白山高峻無路隻有飛鳥可通行,此山可以直通峨眉山巅。

  山崩地裂,埋葬了五位開山英雄壯士,這樣以後高險的山路和棧道才相互勾連。

  蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

  善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢狲要想翻過也愁于攀援。

  青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折萦繞着山巒。

  屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,緊張得透不過氣來,用手撫胸驚恐不已徒長籲短歎。

  好朋友呵請問你西遊何時回還?這蜀道的峭岩險道實在難以登攀!

  隻見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相随飛翔在茂密樹叢之間。

  月夜又聽到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無窮盡!

  蜀道難以攀越,簡直難于上青天,使人聽到這些怎麼不臉色突變?

  山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒挂倚貼在絕壁之間。

  漩渦飛轉瀑布飛瀉争相喧鬧着,飛流撞擊着巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一般。

  這樣危險的地方,唉呀呀你這個遠方而來的客人,為什麼非要來這裡不可呀?

  劍閣所在崇峻巍峨高入雲端,隻要一人把守千軍萬馬難攻占。

  駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變為豺狼踞,據險作亂。

  每日每夜都要躲避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血,殺人如麻。

  錦官城雖然說是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還。

  蜀道難以攀越呵簡直難于上青天,側身西望令人不免感慨與長歎!

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved