tft每日頭條

 > 情感

 > 圍城錢鐘書人物分析

圍城錢鐘書人物分析

情感 更新时间:2025-01-25 09:12:13

  美國詩人艾略特的《荒原》以晦澀難懂、征引淵博著稱,而這樣一部裡程碑式的作品的中譯本的翻譯者竟是妙齡閨秀趙蘿蕤。

  圍城錢鐘書人物分析(錢鐘書圍城女主角原型)(1)

  趙蘿蕤、陳夢家夫婦

  趙蘿蕤出身于大學教授家庭,從小接受的是美國式的教育,從一年級開始就學習英語和鋼琴。為了讓她吸收古典文學素養,其父親自教授她《唐詩三百首》和《古文觀止》。

  1928年,隻有16歲的趙蘿蕤憑着出色的語言能力考入燕京大學中文系,讀書期間就常為聞一多創辦的《學文》雜志翻譯外國文藝理論。趙蘿蕤的鋼琴彈得好,文章作得好,人又娴靜優雅,“校花”名聲很快傳遍燕大,追求者甚多。有一種說法,錢鐘書《圍城》中唐曉芙的原型可能就是燕京大學校花趙蘿蕤。 而“拘謹怕羞、嚴肅安分得像座山一樣”的她唯一鐘情的是儀表不凡、才華出衆、正在研究古文字學的詩人陳夢家。

  左一 趙蘿蕤

  抗戰爆發後,已是陳夢家夫人的趙蘿蕤随丈夫赴西南聯大。其間生活艱難煩瑣,還常常要躲避炮火,昔日的大小姐趙蘿蕤學會了洗衣擦地、淘米燒菜,家務之餘,她依舊手不釋卷,幾乎将聯大圖書館的書都看了一遍。

  1944年,陳夢家受邀到美國芝加哥大學講授古文字學,趙蘿蕤也暫别戰亂的祖國,在芝加哥大學攻讀文學博士。其間,她幸運地被艾略特邀請參加晚宴,在她帶去的詩集上,艾略特欣然留言:“為趙蘿蕤簽署,感謝她翻譯了《荒原》。”

  三年後,陳夢家先行回國,趙蘿蕤繼續求學,出色完成了博士論文。此時國内戰事緊張,因深恐不能實現回國的願望,趙蘿蕤毅然放棄了來年六月就可獲得的博士學位,輾轉回到北平,後成為燕京大學西方語言文學系主任。

  然而,在接下來的政治風波中,她不得不在大會小會上沒完沒了地檢讨“錯誤”;陳夢家也被下放勞改,後因不堪忍受折磨自缢身亡。受此刺激,趙蘿蕤患了嚴重的精神分裂症,“其情甚為凄慘,令人潸然淚下”。

  圍城錢鐘書人物分析(錢鐘書圍城女主角原型)(2)

  趙蘿蕤 晚年

  政治鬥争結束後,趙蘿蕤劫後餘生,即使有藥物維持,嘴唇仍不時抽搐,健康稍有好轉,她又在北京大學任博士生導師。課餘,她開始投入美國詩人惠特曼的巨著《草葉集》的翻譯工作,在卧室裡的一張小書桌上整整伏案12年。

  《草葉集》全譯本的完成震驚了學術界,美國《紐約時報》頭版刊登了對趙蘿蕤的長篇報道:“一位中國學者竟能如此執着地翻譯我們這位偉大民族詩人的作品,真使我們驚訝不已。”1991年,芝加哥大學邀請趙蘿蕤回母校參加建校100周年活動,并授予她“專業成就獎”。

  人生最痛苦的那段經曆,她沒有留下任何文字,而《荒原》和《草葉集》至今仍是現代漢語文學翻譯的經典文本。她常說:“人活在世界上悲痛固多于喜歡,但一切悲觀都有止境,隻有在有限承迎無限的時候,卻永無止境。”禅意話語中透出的大徹大悟,最終讓溫室裡的花朵趙蘿蕤在荒原裡微笑盛開,成為奇迹。

  有趣,有料,有深度 作者|段 雨

  來源|《百家講壇》雜志

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关情感资讯推荐

热门情感资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved