漢字是中文的基礎,也是五千年文化的載體。無論是溝通、學習還是傳承,認字都是必要的步驟。但是很多字你認識了,連在一起就未必能讀懂了!不信?來看看吧!
舌頭打結的漢字
如果您認為自己口齒足夠清晰,請來讀讀試試:
1.我有一個小本本本來很幹淨。
2.這幾天天天天氣不好。
3.今天下雨,我騎車差點摔倒,好在我一把把把把住了!
4.來到楊過曾經生活的地方,小龍女動情地說:“我也想過過過兒過過的生活”。
5.多虧跑了兩步,差點沒上上上上海的車。
6.用毒毒毒蛇毒蛇會不會被毒毒死?
7.明明明明明白白白喜歡他,可她就是不說。
8.校長說:校服上除了校徽别别别的,讓你們别别别的别别别的你們非别别的!
9.人要是行,幹一行行一行,一行行行行行,行行行幹哪行都行。要是不行,幹一行不行一行,一行不行行行不行,行行不行幹哪行都不行。
覺得小菜一碟?别急,同音文獻上,請笑納:
《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑叽,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,跻姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齑,雞叽集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
《施氏食獅史》
作者:趙元任
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時适市視獅。十時,适十獅市。是時,适施氏适是市。施氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,适石室。石室濕,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食十獅屍。食時,始識十獅實十石獅屍。試釋是事。
《于瑜與餘欲漁遇雨》
作者:楊富森
于瑜欲漁,遇餘于寓。語餘:“餘欲漁于渝淤,與餘漁渝欤?”餘語于瑜:“餘欲鬻玉,俞禹欲玉,餘欲遇俞于俞寓。”餘與于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。餘語于瑜:“餘欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁欤?鬻玉欤?”于瑜與餘禦雨于俞寓,俞鬻玉于餘禹,雨愈,餘與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。
《易姨醫胰》
易姨悒悒,依議詣夷醫。醫疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫。易胰怡怡,贻醫一夷衣。醫衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫胰,異矣!以夷衣贻夷醫亦宜矣!
《侄治痔》
芝之稚侄郅,至智,知制紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執芷枝,蜘至,踯侄,執直枝擲之,蜘止,侄執芷枝至芝,芝執芷治痔,痔止。
怎麼樣,讀完之後是不是感覺舌頭都捋不直了?同一個讀音能有這麼多不同的字和意思,正是漢字的獨特魅力所在!
内涵豐富的漢字
有些字詞放在不同的情境下,往往有着不同的意思,下面的一句多義,你讀懂了嗎:
1.冬天,能穿多少穿多少;夏天,能穿多少穿多少。
2.剩女産生的原因有兩個,一是誰都看不上,二是誰都看不上。
3.女孩給男朋友打電話:如果你到了,我還沒到,你就等着吧;如果我到了,你還沒到,你就等着吧。
4.中國有兩個體育項目大家根本不用看,也不用擔心。一個是乒乓球,誰也赢不了!一個是男足,誰也赢不了!
單看一句話也許繞不暈你,來讀讀故事吧:
《豆腐》
顧客:“豆腐多少錢?”
老闆:“兩塊。”
顧客:“兩塊一塊啊?”
老闆:“一塊。”
顧客:“一塊兩塊啊?”
老闆:“兩塊。”
顧客:“到底是兩塊一塊,還是一塊兩塊。”
老闆:“是兩塊一塊。”
顧客:“那就是五毛一塊呗!”
老闆:“去你的,不賣你了!都把老子整糊塗了!”
那麼問題來了,豆腐到底怎麼賣呢?
《方便》
一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。
到了飯店落座,中國朋友說:“對不起,我去方便一下。”
那老外沒明白,“方便”是哪裡?在座的另一位中國朋友告知“方便”就是上廁所的意思。
哦,老外意會了。
席間,中國朋友對老外說:“我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。”
老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嘛?
道别時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:“我想在你方便的時候請你吃飯。”
見老外吃驚發愣,中國朋友接着說:“如果你最近不方便的話,咱們改日……”
老外無語......
“咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。”
老外随即暈倒。
“方便”的各種用法,你學會了嗎?
《意思》
某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試,試題之一:請解釋下文中每個“意思”的意思:
阿呆給老闆送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
老闆:“你這是什麼意思?”
阿呆:“沒什麼意思,意思意思而已。”
老闆:“你這就不夠意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
老闆:“你這人真有意思。”
阿呆:“其實也沒有别的意思。”
老闆:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
老外一頭霧水。
這麼多的“意思”,到底是幾個“意思”呢?
《說不清的稱謂》
某人被組織約談,說起生活問題,頗多困惑,于是向組織交代:
“幾年前,我跟一個寡婦結了婚,她有一個剛成年的女兒,後來嫁給了我的父親。我繼女就成了我的繼母,而我父親也就成了我的女婿。
兩年後我妻子為我生了一個兒子,他是我繼母的同母異父的弟弟,我兒子管我叫爸爸,我管我兒子叫舅舅。我的繼女又為我父親生了一個兒子,他是我的弟弟,但他又必須叫我外公。我是我妻子的丈夫,我妻子卻是我繼母的母親,所以我是我自己的外公。”
聽完之後,約談的同志哭了:“當年地下黨工作的時候,密碼也沒這麼複雜啊! ”
這亂麻一樣的關系,真是怎麼叫都不對呀!
《别誤會我的意思》
端午節單位發了一大箱粽子,太沉,女同事叫男同事幫她送回去。
到了樓下。她對男同事說:“你在樓下等等我,我上去看看,要是我老公在,我就叫他下來搬;若是他不在,那就得麻煩你幫我搬上去。”
過了一會兒,女同事站在17層她家的陽台上朝下叫:“你上來吧!我老公不在家!”
此話一出,驚動了左鄰右舍,大家都跑出來看。搞得男同事在衆目睽睽下,上也不是,走也不是。
女同事以為對方沒有聽清楚,雙手做了一個喇叭狀放在嘴巴邊更大聲叫道:“我老公不在家,快點上來!”
聽到此言,男同事頓時覺得面紅耳赤,掏出手機想打電話叫她别嚷嚷。結果女同事又喊:“不用打電話,快上來,完事就讓你走,抓緊時間,趕快!”
男同事氣血攻心,提起粽子奔向樓梯……
假如你是女同事的鄰居,會不會誤會她的意思呢?
這麼多個故事,讀完有沒有稀裡糊塗的感覺?漢字含義的千變萬化,有時真的讓人摸不着頭腦!
中華文字博大精深,這是隻有數千年的文明積澱才能孕育出來的成果。
這個偉大的發明不但魅力無邊,還十分有趣,每天看一看,既能讓心情舒暢,還能鍛煉腦子!趕緊分享給朋友們吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!