tft每日頭條

 > 生活

 > 湘夫人原文及翻譯

湘夫人原文及翻譯

生活 更新时间:2024-10-14 07:30:23

湘夫人原文及翻譯?原文:九歌·湘夫人先秦:屈原,下面我們就來說一說關于湘夫人原文及翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

湘夫人原文及翻譯(湘夫人賞析)1

湘夫人原文及翻譯

原文:九歌·湘夫人

先秦:屈原

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋風,洞庭波兮木葉下。(袅袅 一作:渺渺)

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

朝馳餘馬兮江臯,夕濟兮西澨。

聞佳人兮召予,将騰駕兮偕逝。

築室兮水中,葺之兮荷蓋;

荪壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮庑門。

九嶷缤兮并迎,靈之來兮如雲。

捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遺兮遠者;

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

翻譯:湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆怅。樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。踩着白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。鳥兒為什麼聚集在水草之處?魚網為什麼挂結在樹梢之上?沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望着遠方,隻見江水啊緩緩流淌。麋鹿為什麼在庭院裡覓食?蛟龍為什麼在水邊遊蕩?清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。我聽說湘夫人啊在召喚着我,我将駕車啊與她同往。我要把房屋啊建築在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

荪草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾卧房。編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

彙集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。九嶷山的衆神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像雲一樣。我把那衣袖抛到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用來饋贈給遠方的姑娘。美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊遊逛。

賞析:湘水是楚國境内所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形态和“神人戀愛”的構想。楚國民間文藝,有着濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。

以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各緻以愛慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved