tft每日頭條

 > 生活

 > 永某氏之鼠原文及翻譯

永某氏之鼠原文及翻譯

生活 更新时间:2024-07-31 11:15:49

永某氏之鼠原文及翻譯?原文永有某氏者,畏日,拘忌異甚以為歲值子,鼠,也,因愛鼠,不蓄貓犬禁僮勿擊鼠倉廪庖廚,悉以姿鼠,不問,我來為大家科普一下關于永某氏之鼠原文及翻譯?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!

永某氏之鼠原文及翻譯(永某氏之鼠介紹)1

永某氏之鼠原文及翻譯

原文

永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為歲值子,鼠,也,因愛鼠,不蓄貓犬。禁僮勿擊鼠。倉廪庖廚,悉以姿鼠,不問。

由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食,大率鼠之馀也。晝累累與人兼行,夜則竊齧鬥暴。其聲萬狀,不可以寝。終不厭。

數歲,某氏徙居他州,後人來居,鼠為态如故。某人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,阖門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隐處,臭數月乃已。

嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!

譯文

永州地方有某人,這個人對于日辰禁忌異乎尋常地畏懼拘泥。認為自己出生那年恰逢地支屬子,而鼠,就是子的生肖神。為了愛護老鼠,家裡不養貓狗,不許仆人捕殺老鼠,成為禁例。連他家的糧倉、廚房,也都任憑老鼠橫行,從不過問。

于是老鼠們互相通報紛紛到某人家裡來,每頓吃得飽飽的,可以不出亂子。某人家裡沒有一件器具是完整的,衣架上的衣服也沒有一件是完好的,平時吃喝的大都是老鼠吃剩的東西。白天滿地的老鼠成群結隊跟人們并行,一到夜晚,偷東西、啃咬、打鬥、作惡,弄出各種各樣的響聲,使人不能安睡。某人始終不感到厭煩。

幾年以後,某人搬遷到别的地方去了。原來的房屋換了别人來居住,老鼠照舊胡作非為,那人說:“這是暗中出沒的東西,破壞作惡特别厲害,不過怎麼到了這個地步呢?”于是他弄來五六隻貓,把門關上,撤去瓦片,用水澆灌老鼠洞,找來一些僮仆四面搜捕老鼠,殺死的老鼠堆積成小山,把它丢棄在偏僻的角落裡,臭氣幾個月才散掉。

唉!它們以為可以永遠飽食終日無憂無慮啊!

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved