注釋:
《古詩十九首》:選自南朝梁蕭統《文選》卷二九(中華書局1977年版)。此詩是《古詩十九首》之一。《古詩十九首》,作者不詳,時代大約在東漢末年。
迢迢(tiáo):遙遠。
牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”。
皎皎:明亮。
河漢:即銀河。
河漢女,指織女星,織女星與牽牛星隔河相對。
擢(zhuó):伸出。這句是說,伸出細長而白皙的手。
劄(zhá)劄弄機杼:正擺弄着織機織着布,發出劄劄的織布聲。
終日不成章:是用《詩經·大東》語意,說織女終日也織不成布。這裡則是說織女因害相思,而無心織布。
零:落。
幾許:多少。這兩句是說,織女和牽牛二星彼此隻隔着 一條銀河,相距才有多遠!
盈盈:清澈、晶瑩的樣子。
脈脈(mò mò):含情凝視的樣子。
素:白。
涕:眼淚。
章:指布匹上的經緯紋理,這裡指布帛。
間:隔。
譯文:
那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。
織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機劄劄不停地響個不停。
因為相思而整天也織不出什麼花樣,她哭泣的淚水零落如雨。
隻隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。
相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言地癡癡凝望。
本文部分内容來源于互聯網
如有侵權,請聯系作者删除
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!