聖誕節到了,同學們都打算怎麼過節呢?是陪家人度過,還是與好友聚會,或者是營造一場浪漫的約會呢?
說起來,從平安夜開始就不斷有人在朋友圈裡秀恩愛,預計聖誕節也免不了“撒狗糧”。想過一個浪漫的聖誕節并沒有錯,但是頻繁地在朋友圈秀恩愛就是你們的不對了!豈(hao)可(xian)修(mu)!
也有人在你的朋友圈裡秀恩愛嗎?下面教大家“如何用日語秀恩愛”,以及看到秀恩愛的怎麼“用日語反擊”。
一、被傷害的“單身狗”怎麼說?
好好的聖誕節,卻被情侶們喂了一嘴的“狗糧”,“單身狗”們的聖誕節體驗極差。那麼,單身狗用日語怎麼說呢?
其實普通的“獨身者(どくしんしゃ)”或者“ひとりもの”都可以表示“單身的人”、“無配偶者”。比方說:
獨身(どくしん)というのは配偶者(はいぐしゃ)がいないこと。
翻譯:所謂單身就是指沒有對象的人。
但是“單身狗”一詞的精髓就在于這“狗”字,表現了對單身人士的調侃意味。如果從這個層面來翻譯的話,“單身狗”可以翻譯為“獨身ワン”、“犬のような獨身者”、“一人ぼっちの犬”、“お一人様のワンチャン”等。下面來看例句:
世界中が戀のムードに包まれています、私だけ獨身ワンのままです。
翻譯:衆人皆醉我獨醒(全世界都被愛情的氣氛包圍着,隻有我一個人還是獨身一人)。
二、“秀恩愛”的日語說法
“單身狗”受到的傷害,主要來自于情侶們“秀恩愛”的行為,那麼“秀恩愛”這個詞用日語怎麼說呢?
可以翻譯為“惚気話(のろけばなし)をする”,其中動詞“惚気(のろけ)る”的含義就是“炫耀戀愛史”、“津津樂道地向人炫耀自己的戀愛”。下面學習例句:
一日中(いちにちじゅう)、彼女(かのじょ)の惚気話(のろけばなし)を聞(き)かされていた。
翻譯:一整天她都在一直跟我講她的戀愛故事。
あの人(ひと)はいつも手放(てばな)しで惚気(のろ)けている。
翻譯:那個人總是毫無顧忌地大談戀愛史。
秀恩愛,又稱“撒狗糧”,雖然對于單身狗來說是一種傷害,但是建議大家還是學一學,所不定以後哪天自己就用上了呢!
那麼如何用日語在朋友圈裡秀恩愛呢?首先是配圖,這個同學們就不需要我教了,把你們在聖誕節、情人節、七夕等節日裡“甜得發膩”的合照PO出來就對了。
同時還需要配上一句甜蜜的日語告白來造成暴擊。以下例句可供小夥伴們參考:
1、あなたと出會ったのは何かの縁ですね。
翻譯:與你相遇是緣分呢。
2、あなたの優しさに私は心を引かれた。
翻譯:你的溫柔打動了我的心。
3、私はあなたのことで、頭がいっぱいだ。
翻譯:我滿腦子都是你。
4、いつもあなたと一緒にいたい。
翻譯:想和你永遠在一起。
5、あなたがいなくては生きていけない。
翻譯:如果你不在了,我也活不下去了。
6、私はあなたとこんなに遠く離れていても、あなたの考えは分かります。
翻譯:不管你離我多遠,我都了解你的心。
7、あなたを想う気持は日増しに強くなるばかりだ
翻譯:對你的思念越來越強烈。
8、私はきっとあなたを幸せにするよ
翻譯:我一定會讓你幸福。
9、遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。
翻譯:不管你身在何方,我都和你心意相通。
10、月が綺麗ですね。
翻譯:今夜月色真美。(我愛你)
三、如何用日語反擊“秀恩愛”行為
上面已經教大家如何用日語在朋友圈秀恩愛了,但是對于單身朋友來說,我們肯定不能乖乖地接受别人撒下的狗糧啦~
如何用日語反擊“秀恩愛”行為?當情侶們在朋友圈裡撒狗糧的時候,你可以回複這些“暖心”話語,趕緊學起來!
1、いつもあなたと一緒にいたい。/想和你永遠在一起。
死ね!!!!!!!/去死!!!!!!!
2、私はニセのボーイフレンドと付き合ってるかもしれない。/我可能交了個假的男朋友。
じゃあ、別れましょう~/那就分了吧。
3、今すぐあなたに會いたい。/我現在就想見你!
いちゃいちゃするのはキモいなあ〜/秀恩愛死得快!
4、ここは君とよく來たね 、にいつものところで待っているわ。/這是你常來的地方吧,我一直都在等你喲。
彼は今晩用事があって來ないと私に伝えてくれと言った。/他讓我轉告你他今晚有事來不了了。
5、あなたがいなくては生きていけない。/如果你不在了,我也活不下去了。
一匹の犬の前に、カップルがラブラブしていいですか。/在一個單身狗面前這樣秀不太好吧?
6、こんなに遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。/不管你身在何方,我都和你心意相通。
犬をいじめ!心が痛みませんか?!/虐待小動物!你的良心不會痛嗎?!
7、あなたの優しさに私は心を引かれた 。/你的溫柔打動了我的心。
今日も めちゃくちゃ感動した!/今天也是為别人的神仙愛情落淚的一天。
8、あなたと出會ったのは何かの縁ですね、一目ぼれすることが信じなりました。/與你相遇是緣份,我開始相信一見鐘情。
孤獨なわたしは犬のようです。死にたい/孤獨的像條狗,想死。
9、私はきっとあなたを幸せにするよ。/我一定會讓你幸福。
心に刺された、友よ!/紮心了老鐵
10、行かないで、わたしから離れないで。/别走!不要離開我。
やめてください。/答應我别這樣好嗎。
(本文圖片來自網絡,版權歸原作者所有)
今天的教學就到這裡,不論是用日語秀恩愛的方法,還是用日語反擊的方法,都已經教給大家了。請同學們結合自己的情況合理使用。
最後祝大家聖誕節快樂,メリークリスマス!!!
想了解更多日語的相關資訊嗎?千之葉日語日本留學免費辦 微信公衆号,每日推送日語學習,日本留學資訊,以及專業的日本留學規劃,為你的留學之路保駕護航,趕快搜索咨詢小編吧。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!