tft每日頭條

 > 娛樂

 > 日語口頭禅什麼意思

日語口頭禅什麼意思

娛樂 更新时间:2024-08-02 02:38:09

在網絡新詞頻出的時代,幾天不上網,感覺就跟不上大家的話題了。最近,在社交媒體的熱搜還有評論區中,常常會出現“破防了”“被……整破防了”這樣的語句。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)1

那麼,“破防了”到底是什麼梗呢?

“破防了”到底是什麼梗?

破防,原本是遊戲術語,本義是指“破除對方防禦”。而現在,在網友們的廣泛運用下,結合不同的場景則會有不同的解釋。“破防了”其實是“被破防了”,隻是“被”字常常會被我們所省略。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)2

它的主流衍生含義有兩種。

第一種,類似咱們說的“被刺痛”、“被傷害”,即被攻破心理防線的狀态。尤其可以用來形容在“互怼”中處于下風的一方,被嘲後卻又無法反駁而呈現出來的心急惱火之态。

這時候,如果處于上風的一方,再配上“他急了他急了”等陰陽怪氣表情包,可謂傷害性極強。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)3

第二種,是指人們在看到震撼感動或令人痛心的場景時,呈現出的激動乃至淚目的狀态。比如觀看國慶閱兵典禮呀目睹醫護人員抗疫時的暖心瞬間等等。

或許正是因為它既可用來嘲諷别人,也可以用于自嘲,所以才會這麼火吧。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)4

回到主題,日語中有哪些表達可以用來表述“破防了”呢?

日語版“破防了”—本義

1)防禦が崩される

(ぼうぎょがくずされる)

( bo u gyo ga ku zu sa re ru)

如果想直譯“防禦被破除”的話,就可以這麼說哦。“防禦”在日語中可以直接說成「防禦」,或者用「ガード」「 ga-do」「ディフェンス」「 dhi fe n su」來表述。

“被破除”,我們采用「崩される」,當然,也可替換為「破られる(やぶられる)( ya bu ra re ru)」「突き破られる(つきやぶられる)( tu ki ya bu ra re ru)」「打ち破られる(うちやぶられる)( u chi ya bu ra re ru)」等。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)5

2)ダメージを受ける

(ダメージをうける)

( da me-ji o u ke ru)

既然防禦被破除了,也就是說會受到傷害,所以也可以用這個表達哦。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)6

3)痛恨の一撃

(つうこんのいちげき)

( tu u ko n no i chi ge ki)

即主角和小夥伴們受到了來自敵方的決定性、毀滅性一擊。吃到這麼一擊,何止破防,估計已經輸了吧。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)7

日語版“破防了”—衍生義

1)感動的

(かんどうてき)

( ka n do u te ki)

形容詞,表達一個人因某些場景而有所觸動的感動狀态。類似的表述還有「感情的(かんじょうてき)( ka n jou te ki)」

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)8

例:

これは最も感動的な瞬間のひとつであった。場内では多くの人々が泣いた。

(これはもっともかんどうてきなしゅんかんのひとつであった。じょうないではおおくのひとびとがないた。)

(ko re wa mo tto mo ka n do u te ki na syu n ka n no hi to tu de a tta。jou na i de wa o o ku no hi to bi to ga nai ta。)

這是最令人破防的瞬間之一。場内的很多人都淚目了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)9

わたしは興奮なんかしていないし、感情的にもなっていなかった。

(わたしはこうふんなんかしていないし、かんじょうてきにもなっていなかった。)

( wa ta shi wa ko u hu n na n ka shi te i nai shi、 ka n jou te ki ni mo na tte i na ka tta。)

我沒有興奮,也沒有被破防。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)10

2)胸に響く

(むねにひびく)

( mu ne ni hi bi ku)

用于當你因他人的言行而備受感動時。

例:

優しいお言葉が胸に響きました。

(やさしいおことばがむねにひびきました)

( ya sa shi i o ko to ba ga mu ne ni hi bi ki ma shi ta)

充滿善意的話語令我破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)11

3)圧倒される

(あっとうされる)

( a tto u sa re ru)

在強大的力量面前或者宏大的場面之下,被壓倒、被震撼、被打擊時使用。

例:

あまりにも強い悲しみに圧倒されてしまった。

(あまりにもつよいかなしみにあっとうされてしまった)

( a ma ri ni mo tu yo i ka na shi mi ni a ttou sa re te shi ma tta)

強烈的悲傷之下,我破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)12

4)うちのめされる(uchi nome sa reru)

遭受到了使你再也無法重新振作的痛苦與傷害時使用。

例:

否定しがたい事実の前に彼はうちのめされたのだ。

(ひていしがたいじじつのまえにかれはうちのめされたのだ。)

( hi te i shi ga tai zi zitu no mae ni kare wa u chi no me sa re ta no da。)

在不可否認的事實面前,他徹底破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)13

5)メンブレ(menbure)

「メンタルブレイク」「 me n ta ru bu re i ku」的略稱。是指在遇到一些悲傷痛苦、令人郁悶的事情時,精神奔潰的狀态。常用來自嘲。類似的表述還有「メンホー(メンタル崩壊)(ほうかい)」「 me n ta ru ho u ka i」。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)14

例:

彼氏と別れてメンブレした。

(かれしとわかれてメンブレした。)

( ka re shi to wa ka re te me n bu re shi ta。)

和男友分手,我一度破防了。

今日、先生に怒られてメンブレした。

(きょう、せんせいにおこられてメンブレした。)

( kyou、 se n se i ni o ko ra re te me n bu re shi ta。)

今天老師訓了我一頓,我破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)15

6)ショック(syokku)

名詞,即“沖擊,刺激,打擊”。類似的表述還有「精神的(せいしんてき)なダメージ(se i shi n te ki na da me-zi)」、「精神的な打撃(だげき)(da ge ki)」。

例:

一番ショックだったのは、「英語嫌い。先生も嫌い。」というコメントだった。

(いちばんショックだったのは、「えいごきらい。せんせいもきらい。」というコメントだった。)

(i chi ba n syo kku da tta no wa、「 e i go ki ra i。se n se i mo ki ra i。」 to i u ko me n to da tta。)

最讓我破防的就是那條“我讨厭英語。我也讨厭老師。”的評論。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)16

7)心につきささる

(こころにつきささる)

( ko ko ro ni tu ki sa sa ru)

紮在心坎上,刺痛内心。類似的表述還有「胸(むね)(mu ne)につきささる」。

例:

周りの人の目線も強い矢だった。その矢が心につきささった。

(まわりのひとのめせんもつよいやだった。そのやがこころにつきささった。)

(ma wa ri no hi to no me se n mo tu yo i ya da tta。so no ya ga ko ko ro ni tu ki sa sa tta。)

周邊人的目光像一支有力的箭矢。這支箭直刺内心,我破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)17

8)心が痛む

(こころがいたむ)

( ko ko ro ga i ta mu)

被罪惡感、愧疚感、傷感等情緒所影響而不由産生的心痛之感。

例:

子どもたちの無邪気な笑顔に、心が痛んだ。

(こどもたちのむじゃきなえがおに、こころがいたんだ。)

( ko do mo ta chi no mu ja ki na e ga o ni、 ko ko ro ga i ta n da。)

看到孩子們天真無邪的笑臉,我破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)18

9)キレる(kireru)

主要是指在人際交往過程中,怒氣值積累超過上限後,失去理智,一下子爆發出來的狀态。

例:

長い間我慢してきたようだが、とうとうキレてしまった。

(ながいあいだがまんしてきたようだが、とうとうきれてしまった。)

( na ga i a i da ga ma n shi te ki ta you da ga、 to u to u ki re te shi ma tta。)

TA好像忍了很久,但終于破防了。

こいつはキレる寸前とみた。

(こいつはきれるすんぜんとみた。)

( ko i tu wa ki re ru su n ze n to mi ta。)

照我看,這家夥馬上就要破防了。

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)19

好啦。這麼多“破防”,大家有沒有學會億點點呢?也歡迎大家在評論區分享自己的譯法哦。最後,給大家做一個小調查。當你面臨那些“破防”的瞬間時,會選擇如何調适自己呢?

“破防”的瞬間,如何應對?

1、早く寝る

(はやくねる)

( ha ya ku ne ru)

早睡

一覺醒來,回歸冷靜,重新審視自己吧。

2、美味しい物を食べる

(おいしいものをたべる)

( o i shi i mo no o ta be ru)

享受美食

不開心的時候,用美食來安慰自己吧。

3、運動する

(うんどうする) 

( u n do u su ru)

做運動

适量的運動有助于轉換心情,緩解壓力哦。

4、友達に會う

(ともだちにあう)

( to mo da chi ni a u)

見朋友

一個人呆着容易多思多慮,不如找朋友傾訴一下吧。

5、SNSを見ない

(えすえぬえすをみない)

( e su e nu e su o mi na i)

不看社交媒體

日語口頭禅什麼意思(破防了是什麼梗)20

心情不好的時候,看到别人快樂的狀态也可能會起到反效果哦。當然,也歡迎大家來講講自己的一些小miao招啦。咱們下期見~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关娛樂资讯推荐

热门娛樂资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved