先看一篇短文再細講臉紅了為什麼不能用red?
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees.
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝。
——Youth
{!-- PGC_COLUMN --}
(圖片可放大)
本
次
重
點
1. 重點練習:it is
兩個詞的元音都是松元音, 發音時松且快;
2. 對比rosy/i/的縮短版和cheek的長/i/;
原
文
解
析
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees.
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝。
#變“臉”
臉變“紅“了, 大家的第一反應是:My face turns red. 其實, 不同的情況的臉“紅”得用不同的詞。
第一,red:
如果是那種實實在在,比較持久的,比較明顯的紅, 比如皮膚敏感角質層薄導緻的紅,凍得紅撲撲的,或者因為臉色長痘, 生病臉紅紅的等都可以用red. 就像下面醬紫:
比如,
My face turns red easily after coming out of cold. 從很冷的環境裡出來我臉一下就變紅了。
My skin is very thin. It's easy to turn red and hot . 我的皮膚很薄, 很容易變得又紅又燙。
第二, blush:
如果因為害羞臉紅, 要用blush, 注意blush是動詞, 而且不要再說face, 因為blush指的就是“臉紅”
He kissed her and she blushed.
第三: flush
如果因為血流加快, 比如生氣,喝完酒,太興奮,丢臉, 緊張等引起的叫做“flush”。 flush是一個negative 的詞。
詞性: flush: v flushed: adj
Her face becomes flushed after drinking wine. 喝完酒後她滿臉通紅。
His face flushes with rage.他氣得滿臉通紅。
第四:rosy
rosy 玫紅的, 多用來指年輕貌美女子的臉紅潤。
rosy cheeks 翻譯為“桃面”很有詩意。
#變“臉”二
You look pale. You ok?
你的臉看起來很蒼白, 你還好嗎?
美國人最喜歡的皮膚顔色:
How can I get a tan like yours?
我怎麼才能有像你一樣的黝黑的皮膚呢?
How can I remove the sun tan?
被太陽曬黑了怎麼才能去掉呀?
tan也可以是動詞:把(皮膚)變成黝黑色, 在國外有專門把皮膚變黝黑的門店。
Is it expensive to tan the skin?
把皮膚變黝黑貴嗎?
I like your tanned skin.
我喜歡你黝黑色的皮膚。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!