tft每日頭條

 > 時尚

 > 關于一見鐘情的文案英文版

關于一見鐘情的文案英文版

時尚 更新时间:2024-08-29 09:14:12

點右上角關注,獲取更多免費學習資料。

訂閱【1元超值課程“跟MAX讀英文”】試聽【基礎音标口語課程“玩轉口語”】

關于一見鐘情的文案英文版(動人的美文一見鐘情英文版)1

Love at First Sight一見鐘情文章詳解

They're both convinced

他們彼此深信,

that a sudden passion joined them.

是瞬間迸發的熱情讓他們相遇。

Such certainty is beautiful,

這樣的确定是美麗的,

but uncertainty is more beautiful still.

但變幻無常更為美麗。

Since they'd never met before, they're sure

他們認為既然素不相識,

that there'd been nothing between them.

他們過去之間就不會有什麼瓜葛。

But what's the word from the streets, staircases, hallways --

也許,在街道、樓梯和過道上,

perhaps they've passed each other a million times?

他們早就擦身而過。

I want to ask them

我真想問問他們,

if they don't remember --

是否記得

a moment face to face

他們曾碰在一起;

in some revolving door?

也許在旋轉門裡,

perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

也許太擠了,說過“對不起”;

a curt "wrong number" caught in the receiver?

或者,在電話筒裡道聲“打錯了”。

but I know the answer.

不過我知道他們會回答:

No, they don't remember

“不,不記得有這樣的事情!”

They'd be amazed to hear

他們會很詫異,倘若得知,

that Chance has been toying with them now for years.

原來緣分已經戲弄他們多年。

Not quite ready yet

時機尚未成熟,

to become their Destiny,

成為他們的命運。

it pushed them close, drove them apart,

把彼此的命運相互交換,他們時聚時散。

it barred their path,

命運常常出現在他們的路上,

stifling a laugh,

忍住了對他們的竊笑,

and then leaped aside.

然後閃在一旁。

There were signs and signals,

确曾有過這樣的标志和記号,

even if they couldn't read them yet.

盡管他們并不知曉。

Perhaps three years ago

也許是在三年以前

or just last Tuesday

或是在上星期二,

a certain leaf fluttered

同一片樹葉

from one shoulder to another?

從他的肩上落到她的肩上。

Something was dropped and then picked up.

或者是一件丢失而又拾回的東西?

Who knows, maybe the ball that vanished into childhood's thicket?

說不定它是灌木叢中,童年玩過的一隻皮球,

There were doorknobs and doorbells

也許是門把手和鈴铛,

where one touch had covered another beforehand.

他們曾先後觸摸過它們。

Suitcases checked and standing side by side.

也許他們的箱子曾經寄放在一起,

One night, perhaps, the same dream,

也許在同一個晚上,他們做過同樣的夢,

grown hazy by morning.

驚喜之後便無影無蹤。

Every beginning

然而每一個開端

is only a sequel, after all,

都有它的繼續,

and the book of events

而那個記事本

is always open halfway through.

永遠是半開半合。

關于一見鐘情的文案英文版(動人的美文一見鐘情英文版)2

單詞詳解

convinced [kənˈvɪnst]

adj. 确信的;深信的;有堅定信仰的

例:I am convinced of her innocence.

我确信她是無辜的。

uncertainty [ʌnˈsɜːrtnti]

n. 猶豫;無把握;不确定的事物

例:There is considerable uncertainty about the company's future.

該公司的未來有相當大的不确定性。

hallway [ˈhɔːlweɪ]

n. 門廳;走廊,過道;玄關

例:He hurried them along the narrow, dark hallway.

他催他們沿着狹窄黑暗的走廊前進。

revolving [rɪˈvɑːlvɪŋ]

adj. 循環的;旋轉的,輪轉式的

例:The theatre has a revolving stage.

劇院有一個旋轉舞台。

stifle [ˈstaɪfl]

v. 扼殺;遏制;感到窒息

例:She pressed her hand against her mouth to stifle her sobs.

她用手捂住嘴,忍住啜泣。

【資料大禮包】

想要提高口語能力?卻不知從何開始?

關注李俊超老師,私信回複“資料”。即可獲得每日美文的視音頻、文本以及更多免費資料。

點擊【玩轉口語】

免費試聽“基礎音标”和“日常口語”的課程!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关時尚资讯推荐

热门時尚资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved