蝶戀花·伫倚危樓風細細
——宋·柳永
伫倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照裡。無言誰會憑闌意。(闌 通 欄)
拟把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。
衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。
譯文
我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽缭繞的雲霭霧氣掩映在落日餘晖裡,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情。
打算把放蕩不羁的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,甯願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
注釋
(1)伫倚危樓:長時間依靠在高樓的欄杆上。伫,久立。危樓,高樓。
(2)望極:極目遠望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。
(4)生天際:從遙遠無邊的天際升起
(5)煙光:飄忽缭繞的雲霭霧氣。
(6)會:理解。
(7)闌:同“欄”。
(8)拟把:打算。
(9)疏狂:狂放不羁。
(10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
(11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
(12)消得:值得,能忍受得了。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!