哈迷們可能知道,J.K.羅琳(J.K. Rowling)的全名是喬安·羅琳(Joanne Rowling),J.K.羅琳是她的筆名。
她為什麼要選擇這樣一個筆名呢?
今天,就來為大家講一講西方比較有名的7位作家取筆名的幕後故事!
1、J.K.羅琳(J.K. Rowling)
首先,就從大家最熟悉的羅琳女士開始。
羅琳女士當初在出版《哈利·波特與魔法石》時,由于出版商不确定那些學齡前的男孩是否願意讀一位女作家寫的魔幻故事,因此,他們建議羅琳用名字的首字母縮寫作為筆名,而不是用她的全名。
不過,由于羅琳的本名沒有中間名,于是,她借用了祖母凱瑟琳/Kathleen的名字,作為自己的中間名,于是,有了我們熟悉的J.K.羅琳的名字。
2、劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll)
《愛麗絲漫遊奇境記》的作者劉易斯·卡羅爾,原名查爾斯·路特威奇·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)。
根據北美劉易斯·卡羅爾協會的說法,他在1856年時采用了劉易斯·卡羅爾這個筆名,為的是保護個人隐私。
而他這個筆名也不是随意起的,他是将自己的本名Charles Lutwidge進行了拉丁語化,變成Carolus Ludovicus,然後再根據英語的發音,改成了Carroll Lewis,最後,再把它們的順序颠倒過來。
3、約瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)
約瑟夫·康拉德,被譽為英國現代八大作家之一,因為最擅長寫海洋冒險小說,有“海洋小說大師”之稱。
他出生于波蘭,本名約瑟夫·特奧多·康拉德·科爾澤尼奧夫斯基(Józef Teodor Konrad Korzeniowski),念起來有點拗口。
于是,他在出版小說時,将自己的名字進行了英語化,變成了約瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)。
但也因為他的這個筆名,遭到了一些波蘭知識分子的抨擊,認為他不尊重自己的祖國。
後來,約瑟夫·康拉德專門對此進行了解釋,他選用的是名字中的兩個教名來作為自己的筆名,這樣就不會給外國人叫錯他真正姓氏的機會。
4、斯坦·李(Stan Lee)
斯坦利·馬丁·利博(Stanley Martin Lieber)一開始在創作漫畫書時,希望将來有機會能從事更嚴肅的文學藝術寫作,并打算将自己的本名印在書的封面上。
所以,他在創作漫畫作品時,就以斯坦·李(Stan Lee)為筆名。但随着他在漫畫界的名氣越來越大,為了避免日後産生糾紛,他就正式将自己的名字改為了斯坦·李。
5、巴勃羅·聶魯達(Pablo Neruda)
智利當代著名詩人巴勃羅·聶魯達,本名内夫塔利·裡卡多·雷耶斯·巴索阿爾托(Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto)。
他從小就對文學産生了興趣,但他的父母并不同意他寫作。
于是,他在出版自己的詩歌作品時,就需要用一個不會被他父親發現的筆名。思考之後,他選擇了巴勃羅·聶魯達這個名字,為的是向捷克詩人揚·聶魯達(Jan Neruda)緻敬。
後來,巴勃羅·聶魯達也成為了他的官方正式名字。
6、伏爾泰(Voltaire)
法國著名的文學家伏爾泰,其原名為弗朗索瓦-馬利·阿魯埃(François-Marie Arouet)。
18世紀初,當他被囚禁在巴士底獄時,寫了一部戲劇作品。為了擺脫過去,尤其是他的家庭,他在作品上署名“伏爾泰”。
後來,“伏爾泰基金會”對這個名字進行了解釋,Voltaire源自于“Arouet, the younger”(阿魯埃家的年輕人)。
伏爾泰用自己的姓氏Arouet,加上le jeune(法語的“年輕人”)的首字母“l和j”,組成了“Arouet l j”,然後對字母重新排序組合。
此外,在伏爾泰所處的年代,人們在寫字母“l和j”時,會與“u和v”進行互換。于是,Voltaire這個名字就這麼産生了。
7、喬治·奧威爾(George Orwell)
《一九八四》的作者喬治·奧威爾,原名,埃裡克·亞瑟·布萊爾(Eric Arthur Blair)。
他在出版自己第一部小說《巴黎倫敦落魄記》(《Down and Out in Paris and London》)時,決定選一個筆名。因為他不想因為自己窮困潦倒的生活,而讓家人感到尴尬。
根據“奧威爾基金會”的介紹,喬治·奧威爾這個名字,是由當時在位的英國喬治六世(King George VI)和薩福克郡的奧威爾河(The River Orwell)組合而成。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!