tft每日頭條

 > 生活

 > 桃花源記的翻譯及注釋

桃花源記的翻譯及注釋

生活 更新时间:2024-07-20 15:23:55

桃花源記的翻譯及注釋?譯文:東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生有一天他沿着溪水劃船而行,忘記了路程的遠近忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之内,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異他繼續往前走,想要走到林子的盡頭,我來為大家科普一下關于桃花源記的翻譯及注釋?以下内容希望對你有幫助!

桃花源記的翻譯及注釋(下面一起來了解一下吧)1

桃花源記的翻譯及注釋

譯文:

東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。有一天他沿着溪水劃船而行,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之内,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。

桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子裡面仿佛隐約透着點光亮。漁人便下了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,隻能容得下一人通過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男女的穿戴全都與桃花源以外的人一樣。老年人和小孩兒,都怡然并自得其樂。

這裡的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪裡來的。漁人都一一作了回答。這裡的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村裡面的其他人聽說來了這麼一個人,全都來打聽消息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村裡的人問漁人現如今是什麼朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感歎惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴來款待他。漁人停留了幾日後,就向村裡的人告辭。村裡的人告訴他:“這裡的情況不值得對外面的人說啊。”

漁人出來之後,找到了自己的船,就沿着來時的路回去,處處都做了記号。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經曆。太守立即派遣人員跟随他前往,尋找漁人先前作的記号,最終迷路了,後來再也找不到通往桃花源的路了。

南陽有個叫劉子骥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個消息,非常愉快地計劃着前往桃花源。但沒有實現,不久後就病死了,後來就再也沒有探訪桃花源的人了。

注釋:

太元:東晉孝武帝的年号(376-396)

武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。

為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。

緣:沿着,順着。

行:前行,走。

遠近:偏義複詞,僅指遠。

忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。

夾岸:溪流兩岸。

雜:别的,其他的。

芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮豔美麗。

落英:落花。一說,初開的花。

缤紛:繁多的樣子。

甚:很,非常。

異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

複:繼續。

前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

欲:想要。

窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。

林:代指桃花林。

林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)

便:于是,就。

得:發現。

仿佛:隐隐約約,形容看得不真切的樣子。

若:好像……似的。

舍:舍棄,丢棄,文中指離開。

初:起初,剛開始。

才通人:僅容一人通過。才:副詞,僅。

複:又,再。

行:行走。

豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮。

平:平坦。

曠:開闊;寬闊。

屋舍:房屋。

俨(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

之:這。

屬:類。

阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

種作:指世代耕種勞作的人。

衣着:穿着打扮。

悉:全,都。

外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)

黃發垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發,古時認為老人頭發由白轉黃是長壽的象征,這指老人。垂髫,古時小孩不紮結頭發,頭發下垂,這裡指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發。

并:都。

怡然:愉快、高興的樣子。

乃大驚:于是很驚訝。乃:于是就。大:很,非常。

從來:從……地方來。

具:全都。

之:代詞,指代桃源人所問問題。

要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

鹹:副詞,都,全。

問訊:打聽消息。

雲:說。

先世:祖先。

率:率領。

妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。

邑人:同縣的人

絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。

複:再,又。

焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這裡。

遂:于是。

間隔:隔斷,隔絕。

今:現在。

乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。

7無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同于現在漢語的“無論”(古今異義)。

7為:給。

7具言:詳細地說。

7所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

7歎惋:感歎,惋惜。

7餘:其餘,剩餘。

延至:邀請到。延,邀請。

至:到。

停:停留。

辭:辭别。

去:離開。

語:告訴。

不足:不值得。(古今異義)

為:介詞,向、對。

既:已經。

便扶向路:就順着舊的路(回去)。扶:沿着、順着。向:從前的、舊的。

處處志之:處處都做了标記。志:動詞,做标記。(詞類活用)

及:到達。

郡下:太守所在地,指武陵。

詣(yì)太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長那裡去。

如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

即:立即。

遣:派遣。

尋向所志:尋找先前所做的标記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),标記。(所+動詞譯為名詞)

遂:終于。

複:再。

得:取得,獲得,文中是找到的意思。

高尚:品德高尚。

100、士:隐士。

1也:表判斷。

1欣然:高興的樣子。

1規: 計劃,打算。(詞類活用)

1未:沒有。

1果:實現。

1未果:沒有實現。

1尋:不久。

1終:死亡。

1問津:問路,這裡是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved