有些英文單詞,看着特别熟悉,當它們被連成一句話的時候,我們以為這很簡單。然後就那麼翻譯了,結果一塌糊塗,就比如下面這個:take the cake
首先,你想到的是?不用說,肯定是蛋糕。
然後你順理成章地就以為,這是人家的好意,讓你 “拿起蛋糕” ?并且吃了它?但是,這個短語的真正意思是取得勝利,
這個短語起源于19世紀末20世紀初的美國南部黑人社區中,那裡盛行一種叫做cake-walk的舞蹈比賽,cake則是冠軍的慶祝品,最後勝出得獎的參賽者被稱作take the cake,這個詞便起源于當時,随後這個短語也就這樣流傳下來了。
但,有褒義就有貶義。這個短語也有貶義用法,含義為:壞到極點
You've done some pretty stupid things, but that really takes the cake!
你做過一些傻事了,但這次傻的完全超乎我的想象了!
所以,下次遇上有人對你講 “take the cake” 時,可不要以為這是讓你吃東西,根據情況判斷,說這話究竟是祝賀你,還是在諷刺你?
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!