詩經關雎注釋人教版?
guān jū
【關雎】guān guān jū jiū , zài hé zhī zhōu 。
關關雎鸠,在河之洲。yǎo tiǎo shū nǚ , jūn zǐ hǎo qiú 。
窈窕淑女,君子好逑。cān cī xìng cài , zuǒ yòu liú zhī 。
參差荇菜,左右流之。yǎo tiǎo shū nǚ , wù mèi qiú zhī 。
窈窕淑女,寤寐求之。qiú zhī bù dé , wù mèi sī fú 。
求之不得,寤寐思服。yōu zāi yōu zāi , zhǎn zhuǎn fǎn cè 。
悠哉悠哉,輾轉反側。cān cī xìng cài , zuǒ yòu cǎi zhī 。
參差荇菜,左右采之。yǎo tiǎo shū nǚ , qín sè yǒu zhī 。
窈窕淑女,琴瑟友之。cān cī xìng cài , zuǒ yòu mào zhī 。
參差荇菜,左右芼之。yǎo tiǎo shū nǚ , zhōng gǔ lè zhī 。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
1、關關:雎鸠和鳴聲。雎鸠(居糾jū jiū):一種水鳥名,即魚鷹。
2、河:黃河。洲:水中央的陸地。一二句是詩人就所見以起興(起頭兒)。
3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德賢良。淑女:好姑娘。
4、君子:《詩經》中貴族男子的通稱。好:男女相悅。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在這裡是動詞(和《尚書大傳》所載《微子歌》“不我好仇”句同例),就是愛慕而希望成為配偶的意思。
5、參差:不齊。荇(杏xìng)菜:生長在水裡的一種植物,葉心髒形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“采”、“芼”義相近。以上兩句言彼女左右采荇。她采荇時的美好姿态使那“君子”時刻不忘,見于夢寐。
7、睡醒為“寤”,睡着為“寐”。“寤寐”在這裡猶言“日夜”。
8、服(古讀如愎bì):思念。“思”、“服”兩字同義。
9、悠哉悠哉:猶“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。
10、“輾”就是轉。“反”是覆身而卧。“側” 是側身而卧。“輾轉反側”是說不能安睡。第二、三章寫“思服”之苦。
11、友:親愛。“友”字古讀如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韻。
12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是擇、拔。“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因為分章換韻所以變換文字。
13、樂:娛悅。“友”、“樂”的對象就是那“采”、“芼”之人。最後兩章是設想和彼女結婚。琴瑟鐘鼓的熱鬧是結婚時應有的事。
【題解】這詩寫男戀女之情。大意是:河邊一個采荇菜的姑娘引起一個男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”便成為他寤寐求其實現的願望。
【餘冠英今譯】魚鷹兒關關和唱,在河心小小洲上。
好姑娘苗苗條條,哥兒想和她成雙。
水荇菜長短不齊,采荇菜左右東西。
好姑娘苗苗條條,追求她直到夢裡。
追求她成了空想,睜眼想閉眼也想。
夜長長相思不斷,盡翻身直到天光。
長和短水邊荇菜,采荇人左采右采。
好姑娘苗苗條條,彈琴瑟迎她過來。
水荇菜長長短短,采荇人左揀右揀。
好姑娘苗苗條條,娶她來鐘鼓喧喧。
【參考譯文】雎鸠關關叫得歡,成雙成對在河灘。
美麗賢良的女子,正是我的好伴侶。
長短不齊水荇菜,左右采摘忙不停。
美麗賢良的女子,做夢也在把她思。
追求她卻不可得,日夜思念在心間。
想啊想啊心憂傷,翻來覆去欲斷腸。
長短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。
美麗賢良的女子,彈琴鼓瑟永相愛。
長短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。
美麗賢良的女子,鳴鐘擊鼓樂她懷。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!