赤壁賦翻譯?壬戌年秋,七月十六日,蘇轼與友人在赤壁下泛舟遊玩清風陣陣拂來,水面波瀾不起舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦着與明月有關的文章,歌頌窈窕這一章不一會兒,明月從東山後升起,徘徊在鬥宿與牛宿之間白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連着天際任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面(我的情思)浩蕩,(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風,卻不知道在哪裡停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境,現在小編就來說說關于赤壁賦翻譯?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
壬戌年秋,七月十六日,蘇轼與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦着與明月有關的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山後升起,徘徊在鬥宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連着天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風,卻不知道在哪裡停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境。
這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊着船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方。有會吹洞箫的客人,按着節奏為歌聲伴和,洞箫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉、悠長,如同不斷的細絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。蘇轼的容色憂愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“箫聲為什麼這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這裡)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠,這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麼?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千裡,旌旗将天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代枭雄,而今天又在哪裡呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕着這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀歎我們的一生隻是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間。
(我)知道這些不可能屢屢得到,托寄在悲涼的秋風中罷了。”我問道:“你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少。可見,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什麼可羨慕的呢!何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。
隻有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。客人高興地笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,隻剩下桌上的杯碟一片淩亂。(蘇子與同伴)在船裡互相枕着墊着睡去,不知不覺天邊已經顯出白色(指天明了)。
《赤壁賦》是北宋文學家蘇轼創作的一篇賦,作于宋神宗元豐五年(1082)貶谪黃州(今湖北黃岡)時。此賦記叙了作者與朋友們月夜泛舟遊赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深緻、理意透辟,在中國文學上有着很高的文學地位,并對之後的賦、散文、詩産生了重大影響。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!