作者:袁老師
來源:星陪伴(xinghuivip)
全詩三章,每章四句。關于此詩主旨有很多争論,經過漢人、宋人、清人乃至當今學者的考釋,對此詩,文學史上大緻出現了“美齊桓公說”“男女相互贈答說”“朋友相互贈答說”“臣下報上說”“諷衛人以報齊說”“諷刺送禮行賄說”“表達禮尚往來思想說”等七種說法。在藝術上,全詩語句具有極高的重疊複沓程度,具有很強的音樂性,而句式的參差又造成跌宕有緻的韻味,取得聲情并茂的效果,具有濃厚的民歌色彩。
《大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,後世“投桃報李”便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”生發出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義将安在”的記載),但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提并論。可是論傳誦程度還是《衛風·木瓜》更高,它是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。
因為關于此詩主旨說法多有不同,而“木瓜”作為文學意象也就被賦予了多種不同的象征意義。其中“臣子思報忠于君主”“愛人定情堅于金玉”“友人饋贈禮輕情重”三種意象逐漸成為“木瓜”意象的主流内涵。
《詩經·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。
匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。
匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。
匪報也,永以為好也!
投:投送。
瓊:美玉。
琚:佩玉。
瑤:美玉。
玖:淺黑色的玉。
大意:
你用木瓜送給我, 我用美玉回報你。
美玉不單是回報, 也是為求永相好。
你用木桃送給我,我用瓊瑤作回報。
瓊瑤不單是回報,也是為求永相好。
你用木李送給我, 我用瓊玖作回報。
瓊玖不單是匈報,也是為求永相好。
《衛風·木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃、李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有緻的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊複沓程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”“瓊瑤”“瓊玖”語雖略異義實全同,而“木瓜”“木桃”“木李”據李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大緻也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,三章基本重複,而如此高的重複程度在整部《詩經》中也并不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的音樂與文學雙重性決定的。
“你贈給我果子,我回贈你美玉”,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也隻具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說“匪報也”。“投我以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。這裡不宜将木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亘其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。從這一點上說,後來漢代張衡《四愁詩》“美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤”,盡管說的是“投金報玉”。其意義實也與“投木報瓊”無異。
名家點評
漢代賈誼《新書·禮篇》:“故禮者所以恤下也。……詩曰‘投我以木瓜報之以瓊琚。匪報也永以為好也。’上少投之則下以軀償矣。弗敢謂報願長以為好。古之蓄其下者其報施如此。”
漢代鄭玄《毛詩箋》:“匪,非也。我非敢以瓊琚為報木瓜之惠,欲令齊長以為玩好,結己國之恩也。”
清代牛運震《詩志》:“惠有大于木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報矣,卻說匪報,是進一層翻剝法。”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!