答謝中書書翻譯和原文?翻譯:山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊歎的巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底兩岸的石壁色彩斑斓,交相輝映青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存清晨的薄霧将要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛遊在水中的魚兒争相跳出水面這裡實在是人間的仙境啊自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了,我來為大家講解一下關于答謝中書書翻譯和原文?跟着小編一起來看一看吧!
翻譯:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊歎的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斓,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧将要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛遊在水中的魚兒争相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
原文:
《答謝中書書》
【作者】陶弘景 【朝代】南北朝
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧将歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未複有能與其奇者。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!