同學們在日常生活中和其他人交流時,一定會用到“你、我、他”這些人稱代詞。我們學習語文時會知道,“我”是第一人稱,“你”是第二人稱,“他/她/它”是第三人稱。如果大家用日語交流,想要說“我的名字是XXX”“你喜歡看什麼書”“他在幹什麼?”“她是誰”等等句子時,同樣不可避免要用到人稱代詞。
那麼,“你、我、他”用日語可以怎麼說?互強教育的老師們為大家帶來詳細的講解。在下面的表格中,列出了現代日語常見的人稱代詞:
其中,Ⅰ類帶有敬語和謙語語感;Ⅱ類用于一般場合,帶有敬體語感;Ⅲ類帶有簡慢的語感、或者是在親密關系中具有親昵語感。
括号裡的複數也各有玄機
「たち」敬體語感的後綴,可以用于别人,也可以用于自己
「ども」自謙式後綴,隻能用于自己
「がた」敬語式後綴,隻能用于敬長者
「ら」粗魯式後綴,既可以用于别人,也可以用于自己。用在關系密切者之間,帶有親昵的語氣;如果是用在上級對下級時,帶有簡慢的語氣。
而「彼」「彼女」是日語模仿西歐語系創造出來的唯一的有性别的人稱代名詞,沒有“近稱、中稱、遠稱”的區别。
到這裡,高中日語階段的人稱代詞知識點就基本上講完了,接下來為大家介紹這些代詞的曆史與發展。與考試無關,可以稍作了解。
第一人稱代詞①:わたくし
在日本室町時代,「わたくし」被作為第一人稱代詞使用。到了平安時代,「わたくし」變成了地位低者對地位高者自謙的一種用法。
而在江戶時代,「わたくし」被廣泛運用,還轉化出「わたし」「わし」。當時不論男女都可以使用「わたくし」「わたし」。「わたくし」用于鄭重場合,「わたし」給人平易近人的感覺。
明治以後,「わたくし」「わたし」主要是女性使用,男性隻有在極其鄭重的場合才會這麼說。
現在傾向于男性多使用「ぼく」等詞,而女性使用「わたし」。
②:おれ
「おれ」在奈良時代曾作為第二人稱代詞被使用過,是對對方輕蔑的稱呼。在室町時代以後,「おれ」作為第一人稱代詞使用,用于同輩份的人之間,或者對方地位比自己要低時,含有自大的感覺。
到了江戶後期,「おれ」使用者以男性為主。從“おれ”還轉化出「おいら」「おら」等,這些詞在男性跟很熟悉的女性對話時會出現。也有極少數的藝伎之間也是用這些。沒有什麼敬意,但給人親切的感覺。
明治時期以後,「おれ」成為男性專用語,同輩份人之間,或對方比自己地位低時使用。是一種粗狂的說法。
③:ぼく
這個詞也是男性專用語,出現于明治時代以後。一開始有謙遜之意,但現在幾乎沒有這種感覺了。目前「ぼく」在同輩或對同輩以下的人使用,如果對敬長者說話,要用「わたくし」。
第二人稱代詞
①:あなた
「あなた」來源于一個遠稱代詞,平安時代至明治維新以前,「あなた」用來表示遠方的場所和方向。到了江戶時代後期逐漸轉變為第二人稱代詞。
「あなた」曾是帶有敬意的第二人稱代詞,但随着時代的發展,所包含的敬意逐漸消失。目前日本關于「あなた」的使用更像是約定成俗。用于夫妻、戀人間女性對男性的稱呼,以及某些特定人群等特殊場合。
②:おまへ和きさま
江戶時代前期,「おまへ」被廣泛使用,禮貌程度也很高,隻限于對比自己地位高、年長的人使用。到了江戶後期,這個詞演變出「おまい、おまいさん、おまへさま」等形式,敬意也随之降低,隻用于對同輩、晚輩及地位不如自己高的人。
明治時代以後,“おまへ”通常情況下女性不使用。用于同輩、晚輩及地位不如自己的人,帶有親密感,同時,輕蔑對方,憎惡對方時也可以用「おまへ」。
「きさま」和「おまへ」幾乎一樣,一開始是很高敬意的詞,後逐漸轉變為較粗暴的男性用語。
③:きみ
「きみ」目前是男性用語,一般在同輩或晚輩中使用。但是,年輕的女子之間,或者女教師對男學生偶爾也用「きみ」。
第三人稱代詞①:あいつ、そいつ、こいつ
現代日語中,這三個詞的禮貌程度不高,有輕視對方的意思。「あいつ」在翻譯成漢語時會譯為“那個家夥”。用于上對下,或同輩親友之間。
「これ、それ、あれ」本身代指事物,也可以用來代指人,但禮貌程度很低,所以一般不用。可以用「この人、その人、あの人」「彼、彼女」來代指,「この方、その方、あの方」會更加尊敬一點。
②:彼、彼女、彼氏
「彼」以前作為第三人稱代詞時,既可以表示男性的“他”,也可以表示女性的“她”。後來為了翻譯西方書籍等資料,區分第三人稱的性别,産生了「彼女」一詞。
但是在實際會話中,「彼女」很少會作為女性第三人稱代詞使用,久而久之,提到「彼女」,大家首先會想到“女朋友、戀人”的意思。
昭和初期出現的詞彙「彼氏」,是一個含有親密感的第三人稱代詞。後來轉變為對“男朋友、戀人”的稱呼。
人稱代詞的變化,其實也在一定程度上反映出日本時代的發展變化。比如有些單詞一開始無性别之分,到後來有男性專用語,女性專用語,是日本男女格差比較明顯的象征;
有的單詞本來含有極高敬意,後來卻成為輕蔑之意,是日本階級變化的象征;
有的單詞本來沒有,為了翻譯外文而創造,說明日本是不孤立存在的國家,世界文化是互相影響互相借鑒的。
對于日語人稱代詞的相關知識,還有什麼想要補充的,歡迎留言或評論。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!