今日小寒
舊歲近暮
新歲即至
“小寒”一般譯作Minor Cold,是中國傳統二十四節氣中的第二十三個節氣。
Minor Cold is the 23rd solar term of the 24 traditional Chinese solar terms. For most areas of China, it marks the start of the coldest days of the year. This year's Minor Cold starts on Jan 6.
按公曆來算,小寒是每年的第一個節氣,寒冬已至,春天便不再遙遠。
今年小寒在1月6日,正值“二九”第7天,而1月9日進入“三九”,也恰在小寒節氣内。此時節,強冷空氣及寒潮活動頻繁,是一年中最冷的時節。
不少俗語反映出人們有根據小寒天氣預測來年春天天氣的習慣。比如,“小寒暖,立春雪”“小寒寒,驚蟄暖”。
Many Chinese sayings use the weather and climate situation during Minor Cold to predict the weather in the following spring.
但寒冷的天氣,并不能阻止人們享受生活,為即将到來的春節做準備。
Still, bitter cold can't prevent people from enjoying their lives. Here are some things that help us stay warm during Minor Cold.
小寒節氣有哪些習俗呢?咱們一起來看看,也學習下用英文講中國傳統文化。
準備過年
進入小寒年味漸濃,人們開始忙着寫春聯、剪窗花,趕集買年畫、彩燈、鞭炮、香火等,陸續為春節作準備。
During Minor Cold, people start stocking New Year goods, which include Spring Festival couplets, New Year pictures, paper-cuts for window decoration, fire crackers, incense and lanterns.
小寒美食
飲食上,涮羊肉火鍋、吃糖炒栗子、烤地瓜薯成為小寒“食”尚。
Mutton hot pot, chestnuts and baked sweet potato are three recommended foods for Minor Cold.
俗語說“三九補一冬,來年無病痛”。寒冬時節,居民日常飲食偏重于暖性食物,其中以羊肉最為常見。
According to traditional Chinese medicine theories, people need to eat food that contains more yangenergy to prevent cold from harming their organs. Theyangenergy in the three types of food is strengthened through their method of cooking: boiling, stir frying and baking.
此外,牛肉和各類堅果也是備受青睐的小寒吃食。
Beef, sesame, walnuts, almonds and raisins are also good choices for Minor Cold.
南京菜飯
古時,南京人對小寒頗重視,但随着時代變遷,現已漸漸淡化,如今人們隻能從生活中尋找出點點痕迹。
People in Nanjing used to take Minor Cold quite seriously, and they still keep a custom of eating vegetable rice to celebrate this solar term.
到了小寒,老南京一般會煮菜飯吃,用矮腳黃青菜與鹹肉片、香腸片或是闆鴨丁,再剁上一些生姜粒與糯米一起煮,可謂是真正的“南京菜飯”,甚至可與臘八粥相媲美。
The rice is steamed with aijiaohuang(a kind of green vegetable), sausage and salted duck that are all the specialties in Nanjing.
中藥養生
到了小寒時節,也是老中醫和中藥房最忙的時候,一般入冬時熬制的膏方都吃得差不多了。到了此時,有些人家會再熬制一點,吃到春節前後。
Minor Cold is also the busiest time for doctors and pharmacies of traditional Chinese medicine. Many people need them to prepare new medicines, which will be consumed before the Lunar New Year.
小寒已至,
天寒人不寒,
準備過年啦!
編輯:唐曉敏
來源:中國日報雙語微信綜合中國日報網 人民日報等
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!