tft每日頭條

 > 圖文

 > 過零丁洋原文及翻譯

過零丁洋原文及翻譯

圖文 更新时间:2024-06-10 15:31:15

《過零丁洋》是宋代大臣 文天祥 在 1279年 經過 零丁洋 時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“幹戈寥落”,明确表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統 美德 的崇高表現。

過零丁洋原文及翻譯(過零丁洋原文及譯文)1

作者:文天祥

文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名雲孫,字宋瑞,一字履善。道号 浮休 道人 、文山。江西吉州 廬陵 (今江西省 吉安市 青原區富田鎮)人,南宋末政治家、文學家,愛國詩人,抗元名臣、民族英雄,與 陸秀夫 、 張世傑 并稱為“ 宋末三傑 ”。


原文及譯文

辛苦遭逢起一經,幹戈寥(liáo)落四周星。

回想我早年由科舉入仕曆盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年頭。

遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。幹戈:指抗元戰争。寥落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根時起時沉。

絮:柳絮。萍:浮萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡歎零丁。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。

惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經惶恐灘撤到福建。零丁:孤苦無依的樣子。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。

丹心:紅心,比喻忠心。汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤幹其中的水分,幹後易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

過零丁洋原文及翻譯(過零丁洋原文及譯文)2

如果你喜歡我的文章,歡迎點贊、評論、收藏和關注。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved