上邪
漢樂府
上邪!
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!
【注釋】
⑴上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,語氣助詞,表示感歎。
⑵相知:結為知己,即相親相愛。
⑶命:古與“令”字通,使。衰:衰減、斷絕。
⑷陵(líng):山峰,山頭。
⑸竭:幹涸。
⑹震震:形容雷聲。
⑺雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
⑻天地合:天與地合二為一。
⑼乃敢:才敢。敢,委婉用語。
【譯文】
上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水幹涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,我才敢将對你的情意抛棄決絕!
【創作背景】
《上邪》為《铙歌十八曲》之一,屬樂府《鼓吹曲辭》。《上邪》是一首民間情歌,是一首感情強烈,氣勢奔放的愛情詩。詩中女子為了表達她對情人忠貞不渝的感情。她指天發誓,指地為證,要永遠和情人相親相愛。《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》認為《上邪》當與《有所思》合為一篇。《有所思》是考慮決裂,《上邪》則是打定主意後做出更堅定的誓言。《樂府詩鑒賞辭典》認為兩者相互獨立。
【賞析】
高山夷為平地,長江枯竭,冬天雷聲隆隆,夏天大雪紛飛,天塌地陷……
這樣一幅世界末日的景象,竟然出自兩千年前一名少女的口中。當然,她不是在作宗教預言。她隻是陷入了戀愛的狂熱之中,正在和她的戀人海誓山盟。她對天發誓,要和戀人相愛,永不分離。并非任何情況都不能将他們分離,她承認還是有一種情況她會和戀人分手,那就是世界末日的到來。但世界末日是不存在的,所以她堅定地說:無論發生什麼,都不會和戀人分開,要永遠相愛,永遠在一起。
表面看上去退一步的誓言,卻表達了更為強烈和堅定的情感。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!