彼澤(zè·)之陂(pó),
有蒲與荷(huó)。
有美一人,
傷如之何(huó)?
寤(wù)寐(mèi)無為,
涕(tì)泗(sì)滂沱(tuó)。
彼澤(zè·)之陂(pí),
有蒲(pú)與蕳(jiān)。
有美一人,
碩(shuò)大且卷(quán)。
寤寐無為,
中心悁(juān)悁。
彼澤(zè·)之陂(pí),
有蒲菡(hǎn)萏(dǎn)。
有美一人,
碩(shuò)大且俨(yǎn)。
寤寐無為,
輾轉伏(fù·)枕(zhǎn)。
注解:
⑴澤:入聲字,池塘。陂:堤岸。
⑵蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河灘上。
⑶傷:因思念而憂傷。按《爾雅》注引《魯詩》作“陽”,《爾雅·釋诂》:“陽,予也。”
⑷無為:沒有辦法。
⑸涕:眼淚。泗(sì):鼻涕。滂沱(tuó):本意是形容雨下得很大,此處比喻眼淚流得很多,哭得厲害。
⑹蕑(jiān):蓮蓬,荷花的果實。一說蘭草。《魯詩》作“蓮”。
⑺卷(quán):頭發卷曲而美好的樣子。《毛傳》:“卷,好貌。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“卷即婘之省借。……《廣雅》:‘婘,好也。”朱熹《詩集傳》:“卷,鬓發之美也。”
⑻悁悁:憂傷愁悶的樣子。
⑼菡萏:荷花,蓮花。
⑽俨:莊重威嚴,端莊矜持。《毛傳》:“俨,矜莊貌。”
⑾輾轉:指反複不定,翻來覆去的樣子。
今解:
池塘四周有堤壩,中有蒲草和荷花。那邊有個俊人兒,讓我愛得沒辦法。日夜思念難入睡,哭得眼淚嘩啦啦。
池塘四周堤壩高,中有蓮蓬與蒲草。那邊有個俊人兒,身材修長容貌好。日夜思念睡不着,内心郁悶愁難熬。
池塘四周堤壩高,中有荷花與蒲草。那邊有個俊人兒,身材修長風度好。日夜思念睡不着,伏枕輾轉多煩惱。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!