過完年又漲一歲,
有人突然問你今年多少歲了?
你真能一下說準嗎?
都說,30歲是人生的轉折
三十而立,人一旦到了30歲,
就要迎接一個新的挑戰。
“看起來三十多歲的樣子”
“大概有三十多個”
“需要三十多分鐘”
……
生活并不總是精确的
差不多的數字用英語應該怎麼表達呢?
"30多歲" 用英文怎麼說?
more than ×
thirty something √
more 是多”,但 more than twenty 可不是二十多!
這樣的表達是在強調不止30(可能是40,50,80…)
可意思卻差老遠了!所以如果對三十多歲的女生說:
“ more than thirty”,是很可能會被打的!
something表示不明确的"幾", 類似的表達有:
thirty something percent= 百分之三十幾吧
one hundred something people=一百來号人吧
例句:Being thirty something now is scary – fightingmillions of other graduates for your best job,struggling to raise a mortgage deposit and findingtime to juggle all your relationships.
30多歲是件恐怖的事兒,這個年齡意味着你要與數百萬畢業生競争最好的工作,為按揭努力存錢,同時還要找時間應付情感問題”。
此外,表示人的不确切歲數
也可以用幾十的複數形式表示↓
例句:He became a professor in his thirties.
他三十多歲時成為了教授。
"好幾萬塊錢"怎麼說?
當基數詞表示不确切數字,如成百、成千上萬,三三兩兩時,基數詞則以複數形式出現。
※ 補充:ten 和 thousand 都要加 s ;英文裡沒有"萬"這個單位,1萬 = 10千= ten thousand.
There are hundreds of people in the hall.
大廳裡有數以百計的人。
Tens of thousands of people packed into the gym.
幾萬人擠進了那座體育館。
中文裡有很多和數字相關的成語,内在含義與數字相關。
比如:一馬當先、五花八門、九牛一毛
英語中也有類似的與數字相關的俚語,與數字相關的俚語:
1. of two minds:猶豫不決;三心兩意;舉棋不定
I know I should face it, but I'm still of two minds.
我知道我應該去面對,但是我還是猶豫不決。
Jim was of two minds in class this morning.
今天早上吉姆上課時三心二意,心不在焉。
2. in two twos:立刻,一轉眼
My pen was lost in two twos.
我的鋼筆一轉眼就不見了。
3. a three-bottle man:大酒徒;酒量大的人
Mr. Smith is a three-bottle man and his neighbors don’t like him.
史史密斯先生 是個大酒鬼,他的鄰居們都不喜歡他。
4. five and ten:便宜,廉價的
The meat is five and ten recently.
最近肉類很便宜。
5.at sixes and sevens :淩亂不堪;亂七八糟
The boy made the room at sixes and sevens.
這男孩把房間弄得亂七八糟的。
6. ten to one :十之八九,很可能
Ten to one he'll move out after only a week.
很可能他會在一星期後搬出去。
7. at eleventh hour :最後一刻
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最後時刻推遲了行程。
其實無論什麼年紀,盡力就好。最後附上哲學艾默生的一段話:
We do not count a man’s years,until he has nothing else to count.
我們不要衡量一個人的年紀,除非他沒有其他的東西可供衡量。
——Emerson
關注【新航道官方号】跟着我們學地道英語!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!