學茶這些年,行走在茶江湖間,經常聽到、見到這樣的、那樣的錯音、錯字,今天就扒一扒這些東西,讓他們暴露在陽光之下。
窨讀作“yin”還是“xun”
首先,最常見錯誤讀音,茉莉花茶制法裡有窨制的“窨”的讀音,你會怎麼讀呢?最常見的讀音是yin,我如果說你讀錯了,你會嗤之以鼻,因為在學校,老師教的就是yin,去茶廠、茶園,聽到的都是yin。
實際上,這個字應該念xun,字意上同“熏”。為什麼呢?茉莉花等香花,釋放香氣物質,茶葉非常容易吸附香氣物質,類似于如今夏天的熏蚊香,傳統文化裡的熏香等,一般沒有人講yin香吧,用香花熏染茶葉,是最合理的解釋。那為什麼出現了yin這個讀音呢?窨确實有yin這個音,但是特指地下室、下水道的意思,如果這樣用到花茶制法中非常不合适吧?
【張小博有話說:窨,字義同“熏”,為什麼不直接用“熏”呢?我想,是因為制作茉莉花茶的時候,需要在陰涼的環境,類似于地下室(即“窨”的第二個意思),因此,兩個意義合一,用“窨”字,更能直觀的表現制作茉莉花茶的環境。】
鳳凰單“叢” 還是 “枞”第二,最常見錯字,鳳凰單枞鳳凰單枞的“枞”,正确的用字應該是“叢”,你也許會訝異,因為茶教科書《制茶學》、《茶葉審評與檢驗》中都是“枞”,看的刊物,網頁俯拾皆是,為什麼錯了呢?《 爾雅 · 釋木第十四》 載,“叢“是灌木 、叢木 。“ 枞 ”是松葉柏身。按照茶樹的屬性來看,不管是小喬木還是灌木,都符合“叢“的意項。盡管有些組織已經呼籲用“單叢”替代“單枞”,但似乎積習已深啊。
【白朗有話說:關于“叢”與“枞”的濫觞,要追溯到簡化字的推廣。“叢”的正體字是“叢”,從字面可見其意,“叢”字中的“丵”(zhuo)原始含義是一叢叢生的野草。而簡化為“叢”,在字面上再也讀不到這種含義。因此,應該理解為:中國人望文生義的思維方式,讓人們自覺在“枞”字中,尋求茶樹叢的“木”性根本特征,也是在尋求中國字的根本。與其“單叢”替代“單枞”,不如,簡體恢複正體,還中國人真正的漢字。】
工夫茶功夫茶第三,最常混用名詞,工夫茶和功夫茶。這兩者錯用的幾率非常之高,一般說來,工夫茶是茶葉名,功夫茶是茶藝名。因工夫紅茶的采摘講究,制作也尤其講究,非常精細,花費工夫,因而得名工夫紅茶,一般為某某工夫,如坦洋工夫紅茶、祁門工夫紅茶等等,不單獨出現。功夫茶是烏龍茶藝的代稱,由于烏龍茶的沖泡和品飲都非常講究,費功夫而得名。茶人茶話 ID:cyxcha
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!