tft每日頭條

 > 生活

 > 蝜蝂傳原文及翻譯

蝜蝂傳原文及翻譯

生活 更新时间:2024-11-27 18:26:46

蝜蝂傳原文及翻譯?原文:蝜蝂者,善負小蟲也行遇物,辄持取,印其首負之背愈重,雖困劇不止也其背甚澀,物積因不散,卒踬仆不能起人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故又好上高,極其力不已,至墜地死今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積及其怠而踬也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣苟能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫,我來為大家科普一下關于蝜蝂傳原文及翻譯?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!

蝜蝂傳原文及翻譯(蝜蝂傳古詩的全文和翻譯)1

蝜蝂傳原文及翻譯

原文:蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,辄持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒踬仆不能起。人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而踬也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!

譯文:蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,擡起頭背着這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終于被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以緻跌倒摔死在地上。現今世上那些貪得無厭的人,見到錢财就撈一把,用來填滿他們的家産,不知道财貨已成為自己的負擔,還隻怕财富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢财,以至接近摔死的程度,看到以前由于極力求官貪财而自取滅亡的人也不知接受教訓。雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved