International Studies University
國内知名度較高的外國語大學的英文名都是什麼呢?
北京外國語大學
Beijing Foreign Studies University
上海外國語大學
Shanghai International Studies University
北京第二外國語大學
Beijing International Studies University
四川外國語大學
Sichuan International Studies University
很明顯,Foreign Languages University 根本沒出現在這些翻譯裡,因為它是錯誤的。
因為 foreign language university 的意思是外語的大學,實際外國語大學也分很多學科,隻不過外語是王牌學科,所以我們不能這樣翻譯。
正确翻譯應該是 International Studies University 或Foreign Studies University.
例句:
My brother was admitted to Shanghai International Studies University.
我弟弟被上海外國語大學錄取了。
foreign languages college 外國語學院
外國語學院
foreign languages college
school of foreign languages
外語系 department of foreign languages
學會了外國語大學的英文表達,同學們也一定要掌握外國語學院的英文翻譯。外國語學院用英語應該怎麼說呢?
college 和 school 都可以表示學院,所以我們把外國語學院直接翻譯為 foreign languages college 或 school of foreign languages,外語系就是 department of foreign languages.
例句:
I am a professor in the foreign languages college.
我是外國語學院的教授。
Normal University 師範大學
師範大學 Normal University
理工大學 University of Science and Technology
師範大學和理工大學是很常見的大學,但師範大學大家可别翻譯成Teaching University.
其實國内大部分師範大學的翻譯都是Normal University。
如果别人跟你介紹自己時說 I am from a normal university ,你千萬别理解成他來自一所正常的大學,他是說自己讀的是師範大學。
理工大學常見的翻譯是University of Science and Technology 和 Institute of Technology.
例句:
I graduated from Capital Normal University.
我畢業于首都師範大學。
清華大學≠ Qinghua University
中國有很多高校,自然有一些大學不走尋常路,它們的英文名非常特别,你知道幾個呢?
清華大學 Tsinghua University
北京大學 Peking University
北京航空航天大學 Beihang University
長江大學 Yangtze University
蘇州大學 Soochow university
中山大學 Sun Yat-sen University
暨南大學 Jinan University
濟南大學 University of Jinan
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!