[閩南網]
足球要回家了到底什麼梗什麼意思?随着英格蘭國家隊在本屆世界杯上的一路凱歌,“足球回家(Football's coming home)”的梗開始紅遍整個英國,甚至蔓延至全世界。
威廉王子發推“足球要回家了!”
一時間,貝克漢姆、威廉王子、林加德等人紛紛在社交媒體上發布相關内容,那麼,“足球要回家了”到底是一個什麼梗呢?
衆所周知,現代足球起源于英格蘭,因此在字面意義上,這也不難理解:如果英格蘭奪冠,足球将随着大力神杯回到它現代起源的地方,而英格蘭球迷的類似表達,實際上也在說希望球隊不僅把足球,也把大力神杯捧回家。
這一說法的另一緣起,則要追随至1996年的英格蘭歐洲杯,當時一首名為《Three Lions》的歌曲火遍大街小巷,其中就有兩句反複重唱的歌詞:“It's coming home(回家了),It's coming home(回家了),It's coming(回來了)”。要知道,1966年英格蘭在本土舉辦的世界杯中捧杯,而1996年恰好是在那30年後,這首歌也完美地契合了當時足球回到起源地以及奪冠30周年的歡愉氛圍。
于是我們就看到了,“要回家了”,這樣一句在中國球迷看來類似涼涼的表達,卻被英格蘭球員和球迷廣為唱誦。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!