湖心亭看雪翻譯?《湖心亭看雪》譯文:崇祯五年十二月,我住在西湖邊大雪接連下了多日,湖中遊人全無,連飛鳥的聲音都消失了這天初更時分,我撐着一葉小舟,穿着細毛皮衣,帶着火爐,獨自前往湖心亭看雪湖面上冰花一片彌漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片湖上的影子,隻有一道長堤的痕迹,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了,現在小編就來說說關于湖心亭看雪翻譯?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
《湖心亭看雪》譯文:崇祯五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中遊人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐着一葉小舟,穿着細毛皮衣,帶着火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片彌漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,隻有一道長堤的痕迹,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見有兩人鋪好氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。他們看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣有閑情逸緻的人!”于是拉着我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道别。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。等到了下船的時候,船夫喃喃地說:“不要說相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”
原文:崇祯五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆砀,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏 一作:餘挐)
到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉餘同飲。餘強飲三大白而别。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者。”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!