tft每日頭條

 > 圖文

 > 唐杜牧詩詞講解

唐杜牧詩詞講解

圖文 更新时间:2024-08-04 19:18:07

唐杜牧詩詞講解(唐代杜牧張好好詩古詩欣賞及解析)1

創作背景:

大和八年,小杜在洛陽與張好好不期而遇,此時的張好好已經淪落為他鄉之客,以當垆賣酒為生。杜牧感慨萬分,寫了一首五言長篇《張好好詩》。《張好好詩》創作具體時間是大和八年,即834年。杜牧簡介:

杜牧(公元803-約852年),字牧之,号樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以别于杜甫。與李商隐并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川别墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

張好好詩注釋:

牧大和三年,佐故吏部沈公江西幕,好好年十三,始以善歌來樂籍中。後一歲,公移鎮宣城,複置好好于宣城籍中。後二歲,為沈著作以雙鬟(huán)納之。後二歲,于洛陽東城重睹好好,感舊傷懷,故題詩贈之。我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西觀察使的幕府供職。那時張好好十三歲,已經小有名氣,剛因會唱歌而被編入樂籍。過了一年,沈公改官宣歙觀察使,又把張好好帶去安排在宣城樂籍。又過了兩年,張好好被沈公弟弟著作郎沈述師以雙鬟的年紀納為姬妾。再後兩年,我在洛陽東城重又見到張好好。感舊傷懷,就題了這首詩送給他。大和:唐文宗年号(—),也作“太和”。佐:輔佐。吏部沈公:沈傳師,字子言,吳(今江蘇蘇州)人,大和(太和)二年(年)以尚書右丞出為江西觀察使,曾召杜牧為幕僚。大和(太和)九年(年)死于吏部侍郎任上,故稱“吏部沈公”。幕:幕府,将軍的府署。樂籍:樂部的名冊。古時官伎隸屬于樂部。移鎮宣城:沈傳師于大和(太和)四年(年)九月調任宣歙觀察使。沈著作:沈傳師的弟弟沈述師,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故稱。雙鬟:将頭發盤曲繞成環狀,挽成雙髻,為年少女子的常見發型。一說指一千萬錢。

君為豫章姝(shū),十三才有餘。您是南昌佳麗人,當年十三才有餘。豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈傳師為江西觀察使即駐于此地。姝:美女。

翠茁鳳生尾,丹臉蓮含跗(fū)。像嫩綠鳳尾剛生芽,像暈紅蓮花還含苞。茁:生長。鳳生尾:植物,當即鳳尾竹。跗:花萼的基部。

高閣倚天半,章江聯碧虛。高閣依在半天裡,章江連接碧雲霄。高閣:指滕王閣,為唐高祖李淵之子滕王李元嬰所建,舊址在江西新建縣西章江門上,西臨大江。章江:即章水,源出江西崇義聶都山,東北流入贛縣,與貢水合流為贛江,經南昌流入鄱陽湖。碧虛:天空。

此地試君唱,特使華筵(yán)鋪。在這裡請您試珠喉,專為此把華麗宴排鋪。華筵:豐盛的宴席。

主公顧四座,始訝來踟(chí)蹰(chú)。主人公環顧四座客,正驚訝您來得踟蹰。主公:指沈傳師。顧:回頭看。踟蹰:徘徊不前的樣子。

吳娃起引贊,低回映長裾()。吳娃就起身引您上前,還猶豫掩長袖半遮面。吳娃:吳地的美女。起引:攙扶引領。裾(jū):衣服的前襟。

雙鬟可高下,才過青羅襦(rú)。一雙發髻高低恰合宜,青螺小襖正顯身嬌俏。羅襦:絲羅制成的短襖。

盼盼乍垂袖,一聲雛(chú)鳳呼。明眸妩媚靜垂下雙袖,歌喉啭動猶如雛鳳鳴呼。盼盼:貞元間名伎關盼盼,善歌舞,雅多風态,為武甯節制徐建封所寵。這裡代指張好好。雛鳳呼;形容聲音清越,如同小鳳凰的鳴叫聲。

繁弦迸(bèng)關紐,塞管裂圓蘆。急促的弦索彈出關紐,高亢的管樂像要吹裂圓蘆。繁弦:急促的樂聲。迸:噴射,裂開。關紐:琴弦的轉軸。塞管:即蘆管,一種少數民族樂器。

衆音不能逐,袅(niǎo)袅穿雲衢(qú)。多少樂聲都跟不上您的歌唱,缭繞飄渺飛向那碧雲天路。袅袅:歌聲綿延不斷。雲衢:天空。

主公再三歎,謂言天下殊。主人公贊歎了還又贊歎,說這樣的歌聲天下稱罕。主公:一作“主人”。

贈之天馬錦,副以水犀(xī)梳。送給您天馬綢緞,還配上水犀頭梳。天馬錦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活動于沙丘地帶,身小皮白,肚子下的皮稱為天馬皮,下巴下的皮稱為烏雲豹,都是極為貴重的皮料。副:配上。水犀梳:用珍貴的水犀角制成的梳子。

龍沙看秋浪,明月遊東湖。到龍沙洲去看秋浪,在明月下暢遊東湖。龍沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龍形,故名。東湖:地名,在南昌城東,與章江相通,也是當時的遊覽勝地。

自此每相見,三日已為疏。從那以後我們便常常會面,三日不見就要算時隔太疏。

玉質随月滿,豔态逐春舒。美麗資質随着月亮變得豐滿,濃豔風情跟着春天更加展舒。玉質:玉體。滿:豐滿。豔态:嬌豔的姿态。舒;舒展。

绛唇漸輕巧,雲步轉虛徐。深紅的嘴唇漸漸輕靈乖巧,輕盈的步态越發從容自如。绛唇:紅唇。雲步:像雲彩一樣飄逸的腳步。虛徐:輕柔,舒緩。

旌(jīng)旆(pèi)忽東下,笙歌随舳(zhú)舻(lú)。旌旆旗幟忽然東下,笙歌樂舞轉随舳舻。旌旆:旌旗。東下:指沈傳師調任宣州。舳舻:船尾為舳,船頭為舻,指首尾相連的船隻。

霜凋(diāo)謝樓樹,沙暖句溪蒲。秋霜凋萎謝樓樓畔樹,春沙溫暖句溪溪邊蒲。謝樓:謝朓樓,在宣城北,又名北樓,南朝齊宣城太守謝所建。句溪:又名東溪,從宣城東流過,曲折如同“句”字,故名。

身外任塵土,樽(zūn)前且歡娛。身外事任由它等同塵土,酒杯前且盡人生歡娛。樽:酒杯。

飄然集仙客,諷賦欺相如。集仙殿裡飄然客,作賦壓倒司馬相如。集仙客:指沈述師。諷賦:作賦。欺:壓倒。相如:司馬相如,字長卿,西漢著名文學家,初名犬子,因慕戰國時人蔺相如,改名為相如。

聘(pìn)之碧瑤佩,載以紫雲車。聘您使用碧瑤珮,載您動用紫雲車。聘:下聘,用禮物訂婚。碧瑤:碧綠的玉佩,形容貴重。紫雲車:仙人乘坐的車子,形容豪華。

洞閉水聲遠,月高蟾(chán)影孤。從此洞門關閉水聲遠,明月高懸蟬影孤。洞閉水聲遠:這裡暗指張好好嫁給沈述師後不再與故人往來。月高蟾影孤:此處暗示張好好獨守空房,孤單寂寞。

爾來未幾歲,散盡高陽徒。自那時過了沒幾年,已經散盡了我們這些高陽酒徒。爾來:從那時起。高陽徒:即高陽酒徒。

洛城重相見,婥(chuò)婥為當垆(lú)。洛陽城東重又相見愛你,您身姿綽約正酒店當垆。洛城:洛陽。為當垆:典出《史記·司馬相如列傳》。婥婥,姿态美好的樣子;當垆,指賣酒,垆是酒店裡安放酒壇的土台。

怪我苦何事,少年垂白須。奇怪我“為什麼事情所苦,年輕輕的就白了須胡?怪我:對我感到驚奇。

朋遊今在否,落拓(tuò)更能無?同遊的夥伴如今可還在?這失意的日子可還受得住?”落拓:無拘無束,自由放縱。

門館恸(tòng)哭後,水雲愁景初。在我哭悼沈公後,水天盡染初秋色。“門館”句:指詩人因為沈傳師的去世而痛哭。因為杜牧曾為沈傳師的幕僚,故有此稱。

斜日挂衰柳,涼風生座隅(yú)。斜陽冷光照衰柳,涼風暗生起座隅。座隅:座邊。

灑盡滿襟淚,短歌聊一書。淚水灑滿胸衣襟,短歌一曲為您書。

杜牧的主要作品有:

清明、山行、江南春、泊秦淮、赤壁、寄揚州韓綽判官、商山麻澗、題禅院、西江懷古、齊安郡晚秋、過華清宮絕句三首·其一、旅宿、村行、題木蘭廟、登樂遊原、鹭鸶、齊安郡後池絕句、秋夕、阿房宮賦、書懷、遣懷、題烏江亭、将赴吳興登樂遊原一絕、題桃花夫人廟、送隐者一絕、金谷園、題宣州開元寺水閣閣下宛溪夾溪居人、紫薇花、河湟、過勤政樓等。

《張好好詩》由[小孩子點讀]APP - 小學家庭輔導專家,獨家原創整理并發布,未經授權不得轉載。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved