岑參走馬川行奉送封大夫出師西征原文注釋翻譯與賞析?原文:《走馬川行奉送出師西征》,我來為大家講解一下關于岑參走馬川行奉送封大夫出師西征原文注釋翻譯與賞析?跟着小編一起來看一看吧!
原文:《走馬川行奉送出師西征》
岑參 〔唐代〕
君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪台九月風夜吼,一川碎石大如鬥,随風滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大将西出師。
将軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,車師西門伫獻捷。
譯文
您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠着雪海邊緣,茫茫無邊的黃沙連接雲天。
輪台九月整夜裡狂風怒号,到處的碎石塊塊大如鬥,狂風吹得鬥大亂石滿地走。
這時匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大将率兵開始征西。
将軍身著铠甲夜裡也不脫,半夜行軍戈矛彼此碰撞,凜冽寒風吹到臉上如刀割。
馬毛挂着雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉眼結成冰,營幕中寫檄文硯墨也凍凝。
敵軍聽到大軍出征應膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報捷。
注釋
馬川:即車爾成河,又名左未河,在今新疆境内。行:詩歌的一種體裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将領,蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮節度副大使、知節度事,後又升任北庭都護,持節安西節度使。西征:一般認為是出征播仙。
走馬川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。
輪台:地名,在今新疆米泉境内。封常清軍府駐在這裡。
匈奴:借指達奚部族。
金山:指天山主峰。
賞析
全篇奇句豪氣,風發泉湧,由于詩人有邊疆生活的親身體驗,因而此詩能“奇而入理”,“奇而實确”,真實動人。
全詩句句用韻,除開頭兩句外,三句一轉韻,這在七言古詩中是不多見的。全詩韻位密集,換韻頻數,節奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調激越豪壯,有如音樂中的進行曲。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!