很多人在跟其他人聊天的時候,當别人問及“你沒事吧?”的時候,我們往往喜歡回複他們“大丈夫”!也就是日語中的“大丈夫”(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【沒關系,不要緊的。】。
後來,在2010年十月番《吊帶襪天使》第三集中,姐姐Panty 譏諷妹妹:"老是吃甜的,當心吃成個滿月狀的肥豬被人拜!"妹妹Stocking于是回嘴道:"我的營養可是全部集中到o pai(hmmmm,好事吃瓜群衆自行百度哈~)上了,大丈夫 萌大奶(問題ない(mon dai nai))(No problem)!"當然原文台詞在這裡用的是英文,但奈何字幕組太調皮,直接采用音譯,一個雙關語用在此處不得不說是恰到好處啊!
所以說……“沒關系”這句話,用日語到底怎麼表達呢?
1、大丈夫(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【沒關系,不要緊的。】一般是别人說對不起時,回答用的。此時被道歉者并未受到損失。
2、かまいません(ka ma yi ma sen):【别介意,不要放在心上。】也是别人說對不起時,回答用的。但此時被道歉者已受到損失,但并不嚴重。
1和2兩個是有區别的,上面也說的很清楚,就是自己有沒有受到損失的問題。比如說你以為踩到别人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答“大丈夫”,則是表示:你其實并沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失);要是回答“かまいません”,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。
當然……如果你碰見碰瓷兒的了,那種情況特殊,我們暫且不考慮啊~
3、别(べつ)に (bei ci ni):【沒什麼啦、沒有啦】有點不想說
你有,你沒有,你猜有沒有?反正一般說了這種話的時候,就像自己的女朋友發脾氣一樣,全靠猜!但是并不是她說沒什麼,就真的沒什麼!
4、何でもない(nan dei mo na yi):【沒什麼】就是不想往下說了,就此打住。
5、とんでもない(tong dei mo na yi):【哪有啦,沒有的事、(不用客氣啦)】别人誇你的時候,你可以謙虛地說“哪有啦”。也可以用來回答“謝謝”。
6、當然最後就是我們喜聞樂見的萌大奶——問題ない啦~沒有問題!
順便給大家總結一波動詞「ない形」的變形規則:
1、一類動詞:将動詞「ます形」的最後一個假名改為其「あ」段假名。若動詞「ます形」的最後一個假名以「い」結尾時不要将其改為「あ」,而要改為「わ」。 例:買います 買わない 立ちます 立たない 読みます 読まない
2、二類動詞: 将動詞的「ます」去掉直接加「ない」。 例:食べます 食べない 出かけます 出かけない 鍛えます 鍛えない
3、三類動詞:将「します」改為「しない」;将「來ます」改為「來(こ)ない」。 例:運動します 運動しない 複習します 複習しない
買い物します 買い物しない
未名天學日語,學習日語為明天
獲取更多日語學習資料戳私信~
點擊下方鍊接領取聽課券最高24學時,0元學日語,0元日本留學,日語學習更盡興!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!