英語的讀音其實和我們中文一樣,會有很多地方特色,俗稱方言,每個地方的英語發音或多或少都是會有差别的。
今天先給大家介紹兩個差别比較大的,‘R’和‘L’。
1--R
先來說說R吧
在美國發音裡面,一般拼寫有R的讀音,都要卷舌,是有點像是京片子裡面的兒化音。
說到這個就淚流滿面了,我本身在北美待了十多年,而我本身是沒有卷舌的習慣的……
所以讀音這個真的要從小打好基礎,長大了再改正實在是太痛苦。
這裡不得不羨慕一下老北京的朋友們,一口京片子美式讀英語卷舌音實在是再适合不過了。
在英式英語裡面,R在句首才會發卷舌音,在輔音或者句尾很經常是不發音的。
下面例子來了。
Morning,在美式發音裡,應該是要讀成“摩爾甯”,而不是單純的“摩甯”
而在英式發音裡面就不用卷舌,基本‘r’的音節是不發出來的。
其實在很多西方語言裡面‘R’是要發顫舌音的,一個非常恐怖的發音方式……
發這種音的時候,感覺像是他們舌頭像是軟的一樣一直抖動。
曾經有一個三五大粗的俄羅斯朋友給我示範了好幾次,但是實在是學不來。
還好英語裡面的‘r’不是這麼發音的,法語也不是,法語經常是發‘h’的音。
謝天謝地。
注:拼寫沒有‘R’就不要卷舌,不要卷舌,不要卷舌,聽過有些老師是瞎卷舌的……
像‘idea’也卷舌,那就過頭了,過頭了,過頭了。
2--L
這個L的音節也是要稍微動一下舌頭的。
但是和R的卷舌不同,L發音的時候,舌頭要放在上牙龈後面,可以稍微發出“了”的音節,說的快的時候也可以不用發音出來,但是舌頭是要動起來的,這樣雖然沒有發音出來,不過會有稍微的停頓,辨識度就會高很多,别人也比較容易理解。
例如:shool,fool, cool
這幾個詞後面結尾的時候都是要有一個“了”的輕音發出來的。
好了,接下去讓紅鳥很頭疼的例子就要來了,如果你們可以看到紅鳥現在的臉的話,肯定是可以看到大大的“拒絕”兩個字的。
例句:
1- There is a doll right outside the door.
2-The dancing doll is knocking at the door.
讀完這兩句,估計紅鳥的舌頭都快要打結了。
第二句話雖然看起來很像是恐怖片出現的場面,但我們現在也先不理他了。
doll 和 door這兩個詞,雖然可以從長短音分辨出來,但是有時候不會那麼清晰,這個時候卷舌方式就派的上用場了,這樣就極大地增加了辨識度。
辨識度高了,别人聽懂了就少了很多的“excuse me”了!
當然習慣之後,聽力的時候也可以很容易聽得出内容了。
總結:
R和L這兩個音節,很多時候大家都會忽略掉,但往往是這些容易被忽略的細節,造成了好與壞的巨大差别。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!